| Eligibility for parental benefits starts at the beginning of a parental leave. | Право на получение родительских льгот вступает в действие с началом отпуска по уходу за ребенком. |
| Eligibility for these benefits was related to the development of the social insurance system. | Право на получение этих льгот было связано с развитием системы социального страхования. |
| The 2007 national health policy of Mozambique accords free health-care eligibility to older persons. | В соответствии с принятой в 2007 году в Мозамбике национальной политикой в области здравоохранения пожилым людям предоставляется право на получение бесплатного медицинского обслуживания. |
| A number of donor instruments were subject to an official development assistance eligibility requirement. | Для использования некоторых донорских инструментов необходимо право на получение официальной помощи в целях развития. |
| The petitions challenged legislation that predetermined that ownership or use of a vehicle would preclude eligibility for unemployment benefit. | Истцы оспорили законодательство, устанавливавшее, что владение или пользование транспортным средством может исключать право на получение пособия по безработице. |
| Several countries have introduced programmes in which eligibility is based on having reached a certain age and benefits are not means-tested. | Несколько стран внедрили программы, в которых право на получение пенсии предоставляется при достижении определенного возраста, при этом льготы не проверяются на нуждаемость. |
| Under the programme, UNOMSIL would verify the eligibility of fighters arriving with their weapons at reception centres. | В рамках этой программы МНООНСЛ будет проверять право на получение пособия бойцов, прибывающих со своим оружием на приемные пункты. |
| Already, implementation of standards has been linked to conditions of eligibility for access to multilateral lending facilities. | Соблюдение стандартов уже увязывается с условиями, выполнение которых дает право на получение кредитов многосторонних учреждений. |
| The age of eligibility for the Invalids Benefit remains at 16 years. | Возраст, дающий право на получение пособия по инвалидности, по-прежнему составляет 16 лет. |
| Now, a national minority language is another eligibility criterion for selective press subsidies. | В настоящее время еще одним критерием, дающим право на получение субсидии, является использование органом печати языка национального меньшинства. |
| The Advisory Committee was informed that eligibility for receipt of this payment would be considered on a case-by-case basis. | Консультативный комитет был информирован о том, что право на получение этого платежа будет рассматриваться на индивидуальной основе. |
| Immigrant children are assisted as long as one parent has status and meets SFI eligibility. | Дети иммигрантов получают помощь в течение всего периода, пока один из родителей имеет соответствующий статус и право на получение пособий в рамках ПФН. |
| Staff were often not advised about their eligibility for payment of entitlements or how these were calculated. | Сотрудникам зачастую не сообщали о том, что они имеют право на получение льгот, или о том, каким образом эти льготы исчислялись. |
| The eligibility to access legal aid is determined on the financial capacity of the offender and the degree of seriousness of the offence. | Право на получение правовой помощи определяется исходя из финансовых возможностей правонарушителя и тяжести содеянного. |
| The meeting culminated in a declaration of Burundi's eligibility to benefit from the Peacebuilding Fund. | Совещание завершилось принятием решения о том, что Бурунди имеет право на получение помощи из Фонда миростроительства. |
| Conditions for eligibility for such compensation are listed in Article 142 of the Code. | Условия, соблюдение которых дает право на получение компенсации, перечисляются в статье 142 Кодекса. |
| On 8 January, I announced the eligibility of the Central African Republic to benefit from the Peacebuilding Fund. | 8 января я объявил о том, что Центральноафриканская Республика имеет право на получение помощи из Фонда миростроительства. |
| As foreshadowed in the initial report under the Covenant, the eligibility age for the Unemployment Benefit was raised to 18 years. | Как указывалось в первоначальном докладе, представленном в соответствии с Пактом, возраст, дающий право на получение пособия по безработице, был увеличен до 18 лет. |
| He stated the intention by the secretariat to link eligibility for the latter with the state of payments by Parties to the former. | Он сообщил, что секретариат намерен увязывать право на получение средств из этого Фонда с состоянием выплаты взносов в бюджет. |
| In relation to assistance schemes, it is the level of means, including earnings, that defines eligibility for benefits. | Что касается схем по вспомоществованию, то право на получение пособий определяется уровнем имеющихся средств, включая заработную плату. |
| As of 1 January 1997, eligibility for employment insurance is based on hours of work rather than weeks. | По состоянию на 1 января 1997 года право на получение страхового пособия по безработице определяется исходя из количества отработанных часов, а не недель. |
| These payments provide income support, including partner allowance where applicable, and eligibility for payments also qualifies farm families for special access to a Health Care Card and Family Payments. | Выплаты в рамках этой программы способствуют поддержанию доходов на определенном уровне, включая пособие для партнеров, если это применимо; семьи фермеров, получающие такие выплаты, также имеют право на получение медицинской карточки и семейных надбавок. |
| The SFS Scheme and eligibility for CSSA | Система ПЭС и право на получение пособия в рамках СВСО |
| As far as eligibility for loans was concerned, collateral was normally required for all applicants, male and female. | Что касается критериев, дающих право на получение кредитов, то обычно наличие залога обязательно для всех заявителей, будь то мужчины или женщины. |
| Under the Act, the eligibility for the state social support benefits is conditional upon registration of the beneficiary and the other jointly assessed people for permanent residence. | Согласно указанному закону, право на получение пособий по линии государственной социальной поддержки возникает лишь при условии регистрации получателя и других оцениваемых совместно с ним лиц в постоянном месте проживания. |