Summarize briefly the key elements of the monitoring plan (which parameters are being monitored, with what frequency, providing sampling intensities if appropriate, methods and equipment; associated uncertainties, etc.) (not more than 1 page): |
Просьба представить краткую информацию об основных элементах плана мониторинга (какие параметры подвергаются мониторингу и как часто это делается, с указанием интенсивности выборки, когда это уместно, методов и оборудования; связанные с этим факторы неопределенности и т.д.) (не более одной страницы): |
The scope of the RSA is to describe the state of the environment, identify sensitive elements and related constraints, select and quantify the objectives and periodically monitor the environment and related constraints. |
Цель ДСОС заключается в том, чтобы охарактеризовать состояние окружающей среды, определить уязвимые элементы и связанные с ними лимитирующие факторы, установить конкретные задачи и количественно их оценить, а также обеспечить регулярный мониторинг окружающей среды и соответствующих лимитирующих факторов. |
i) Sharing of experiences and views to identify relevant policy and governance issues; and critical success factors, gaps and required capacity-building elements: a. at the national level; b. at the regional and global levels. |
i) обмен опытом и мнениями для выявления соответствующих проблем установочного и управленческого характера; факторы, имеющие критическое значение для успеха, проблемы и требующиеся элементы для наращивания потенциала: на национальном уровне; Ь. на региональном и глобальном уровнях. |
Elements that moderated and balanced a methodology based on mathematics should be employed. |
Следует использовать элементы, сдерживающие и балансирующие методологию, в основе которой заложены математические факторы. |
Elements and factors that affect the global ecosystem and the environment are interlinked. |
Элементы и факторы, которые воздействуют на глобальную экосистему и окружающую среду, являются взаимосвязанными. |
Foliar application with "NUTRIVANT PLUS" - the fastest way to provide the plant with phosphorus, potassium and other elements in critical phases. |
«Нутривант Плюс» - новая технология листовой подкормки, позволила преодолеть отрицательные факторы и существенно повысить эффективность листовых подкормок. |
Ironically, the same elements that are driving rapid growth in these regions, namely, technological change, globalization and market-oriented reforms, are fuelling Asia's growing inequalities. |
Как это ни парадоксально, но именно те факторы, которые обусловливают стремительный рост в этих регионах - техническая революция, глобализация и рыночные реформы, - вызывают также и рост неравенства в Азии. |
However, this is viewed as a last resort if other services provided to families do not achieve the goal of supporting the family sufficiently to eliminate all abusive elements. |
Однако такая мера считается крайней и применяется в тех случаях, если иная помощь семье не устраняет все негативные факторы. |
Besides the enlightening analyses and views supplied by the Government of Cuba, with irrefutable arguments proving the continued relationship between Posada Carriles, the CIA and the Cuban-American National Foundation, there are other very revealing elements that deserve attention. |
Помимо ясного анализа фактов и помимо соображений, высказанных правительством Кубы, которые неопровержимо доказывают никогда не прерывавшуюся связь между Посадой Каррилесом, ЦРУ и Национальным фондом американских кубинцев, есть и другие весьма показательные факторы, заслуживающие внимания. |
The Committee notes that, in the light of the relevant amendments to the law governing judicial procedure in 1999, the State party's courts now possess the discretion to consider these elements on a case-by-case basis. |
Комитет отмечает, что после того, как в 1999 году в законодательство, регулирующее процедуры судопроизводства, были внесены поправки, суды государства-участника обладают впредь правом принимать во внимание такие факторы с учетом обстоятельств каждого конкретного случая. |
All these elements could signal a weakening of multilateralism; as an antidote, the independent expert recommends policies that factor in the increased need for international security. |
Все эти факторы могут свидетельствовать об ослаблении многосторонних механизмов, на что Независимый эксперт рекомендует ответить внесением политических предложений, учитывающих растущую потребность в глобальном безопасном мире. |
Besides the above challenges relevant to a harmonised approach, there are also other elements to be considered as part of the exercise, irrespective of whether the method is applied to all countries or is country-specific. |
Помимо вышеуказанных трудностей, связанных с выработкой единой методики, следует учитывать и другие факторы вне зависимости от того, будет ли методика применяться во всех странах одинаково или с учетом национальной специфики. |
(e) Unless new elements arise, the force shall be deployed in four sectors, namely, Beni-Ruwenzori, Rutshurn, Masisi-Walikale and in Rusizi Plains, in South Kivu, Democratic Republic of the Congo; |
ё) если не появятся новые факторы, силы должны быть развернуты в следующих четырех секторах: Бени-Рувензори, Рутшуру, Масиси-Валикале и равнины Русизи в Южном Киву (Демократическая Республика Конго); |
include software and hardware failures and human error elements: |
а) доэксплуатационные факторы: |
Social and environmental factors should be considered as important elements to be taken into account by all countries in the formulation and implementation of macroeconomic policies. |
При разработке и проведении макроэкономической политики все страны должны учитывать в качестве важных элементов социальные и экологические факторы. |
These factors, combined with technological innovation, have strengthened the hand of armed groups and criminal and extremist elements, providing them with enhanced means to do significant harm, including through asymmetric tactics. |
Эти факторы в сочетании с техническими новшествами играют на руку вооруженным группам и преступным экстремистским элементам, расширяя их возможности причинять значительный ущерб, в том числе за счет применения тактики асимметрических действий. |
The second part of the technical study, currently under way, addresses the viability of their commercial extraction, including metallurgical factors, ore-processing costs and recovery efficiencies of rare earth elements as by-products of mining seabed deposits. |
В рамках осуществляемой сейчас второй части технического исследования изучается жизнеспособность их коммерческой добычи, включая металлургические факторы, издержки на обработку руды и коэффициенты эффективного извлечения редкоземельных элементов как побочных продуктов освоения залежей морского дна. |
Despite attempts to mainstream attention to gender, age and other elements of diversity, room remains for stronger links between gender and generation-sensitive analyses and interventions in support of IDPs. |
Несмотря на попытки всесторонне учитывать гендерные, возрастные факторы и другие составляющие понятия разнообразия, остается множество возможностей для более тесной увязки учитывающих гендерную и возрастную специфику аналитических оценок и мер в интересах ВПЛ. |
Barriers to entering full legality can take many forms and may rest in different elements of the work process: the status of labour, the conditions of work or the form of management (Castells and others, 1989). |
Разнообразные факторы, затрудняющие переход к полностью законной экономической деятельности, коренятся в разных компонентах трудового процесса: состоянии трудовых отношений, условиях труда или формах управления (Кастеллс и другие, 1989 год). |
Any party seeking to establish such a programme would need to take into account elements that are specific to the country/market, and/or other factors, such as the economic, cultural and social context to ensure successful results. |
Для обеспечения успеха любой стороне, стремящейся разработать такую программу, необходимо будет учитывать элементы, имеющие специфическую окраску для страны/рынка, и/или других факторы, такие, как экономический, культурный и социальный контекст. |
Apart from a limited number of cost elements such as international travel and the common staff costs of international staff, the inflation factors for field offices must be location-specific. |
За исключением ограниченного числа таких элементов расходов, как расходы на международные поездки и общие расходы по персоналу для международных сотрудников, инфляционные факторы для местных отделений должны определяться конкретно для данного места службы. |
Please provide an overall review, which relates to the implementation of the decisions of the Summit, and identify other relevant country-specific factors and elements in the context of the implementation. |
Пожалуйста, предоставьте информацию о результатах общего анализа хода осуществления принятых на Встрече на высшем уровне решений и укажите другие отражающие страновую специфику значимые факторы и элементы, влияющие на осуществление этих решений. |
First of all, as in any conflict involving elements of irredentism, the geographical dimension should be borne in mind. |
Прежде всего, как и в любом другом конфликте, в определенной степени имеющем сепаратистский характер, необходимо учитывать географические факторы. |
Inland fisheries can be conserved only in a framework of basin planning where the elements needed for the survival of the fish are guaranteed, such as in-stream flow needs, channel diversity, wetland conservation etc. |
Обеспечить сохранение рыбного промысла во внутренних водах можно лишь в контексте планирования на уровне водосборов, гарантирующего сохранение рыбных запасов; в этой связи необходимо учитывать такие факторы, как потребности, связанные с уровнем воды в водотоках, их многообразие, сохранение водно-болотистых угодий и т.д. |