| Again, these specific elements were supported by the expansion of global output. | Здесь также следует отметить, что эти конкретные факторы подкреплялись расширением глобального производства. |
| All other elements affect it to a lesser degree. | Все остальные факторы влияют на здоровье в меньшей мере. |
| All those elements have to be borne in mind when we tackle the issue of universality. | Все эти факторы необходимо учитывать при рассмотрении вопроса об универсальности. |
| Other important elements have contributed to these hopes. | Другие важные факторы способствовали укреплению этих надежд. |
| The extreme environmental conditions factor is a specific factor for taking account of such elements as extreme climatic and terrain conditions. | Коэффициент учета экстремальных природных условий призван отразить конкретно такие факторы, как экстремальные климатические и ландшафтные условия. |
| These elements further complicate the issue, making an accurate allocation of reserves funding source impossible. | Эти факторы еще больше осложняют данный вопрос, делая невозможным точное распределение резервов по источникам финансирования. |
| For example, the elements to be taken into consideration in making the proportionality test can be spelled out in legislation. | Например, в законодательстве могут быть подробно прописаны все факторы, которые следует учитывать при оценке соразмерности. |
| There are other elements I would like to mention that are also important causes of the spread of conflict. | Я хотел бы отметить и другие факторы, являющиеся серьезными причинами распространения конфликтов. |
| Sustainability must include ecological, cultural, economic and social elements. | Неистощительность должна охватывать экологические, культурные, экономические и социальные факторы. |
| These elements contribute to the children's vulnerability and to juvenile delinquency. | Все эти факторы становятся причиной уязвимости детей и толкают их на совершение незаконных действий. |
| It is important to take into consideration qualitative elements, not only quantitative ones. | Важно принимать во внимание не только факторы количества, но и факторы качества. |
| Indeed, Mr. Sanad is a civilian and there are no elements that could demonstrate the absolute need of military trial. | Г-н Санад действительно является гражданским лицом, а факторы, которые указывали бы на абсолютную необходимость проведения военного судебного разбирательства, в деле отсутствуют. |
| Many elements affect the capacity of prosecutors to perform their functions in an independent and impartial manner. | Многие факторы влияют на возможность сотрудников прокуратуры независимо и беспристрастно выполнять свои обязанности. |
| Romania commended South Africa for positive elements mentioned in its national report. | Румыния высоко оценила положительные факторы, отмеченные Южной Африкой в своем национальном докладе. |
| In determining the risk of such treatment in the present cases, the Committee must consider all relevant elements. | При определении наличия опасности такого обращения в данных случаях Комитет должен рассмотреть все соответствующие факторы. |
| Such elements of vulnerability significantly overlap and exacerbate inequalities; however, certain groups are addressed separately below for the purposes of this report. | Соответствующие факторы уязвимости во многом совпадают, усугубляя неравенство; однако для целей настоящего доклада ниже некоторые такие группы рассматриваются отдельно. |
| Critical elements for attracting investments and filling gaps in national and regional value chains were highlighted with the help of specific business case studies. | С помощью конкретных тематических исследований были продемонстрированы ключевые факторы привлечения инвестиций и восполнения пробелов в национальных и региональных производственно-сбытовых цепях. |
| All these elements prevent an increase in agricultural production that could contribute to a lasting solution to the food crisis. | Эти факторы являются препятствием на пути увеличения объема сельскохозяйственного производства, которое могло бы способствовать нахождению долгосрочного решения проблемы, связанной с преодолением этого продовольственного кризиса. |
| Tolerance and mutual understanding were key elements in enhancing international cooperation, which in turn helped to promote mutual understanding and good relations among States. | Терпимость и взаимопонимание - ключевые факторы укрепления международного сотрудничества, которое в свою очередь помогает расширять взаимопонимание и добрые отношения между государствами. |
| In this context in which States and democratic processes are threatened by exogenous elements, multilateralism appears as an indispensable shield and an essential resource. | В этом контексте я хотел бы отметить, что для тех государств и демократических процессов, которым угрожают внешние факторы, принцип многосторонности является необходимым щитом и важным ресурсом. |
| The report then focuses on a number of safeguards for prosecutors, as well as various elements that may have an impact on their independence and impartiality. | Затем в докладе излагаются некоторые гарантии для сотрудников прокуратуры, а также различные факторы, которые могут влиять на их независимость и беспристрастность. |
| The report, however, referred to some elements of uncertainty in the completeness of that picture because of the inevitable limitations of any countrywide verification process. | В докладе, однако, указывалось на некоторые факторы неопределенности в том, что касается полноты этой картины, вследствие неизбежных ограничений в любом процессе контроля, охватывающего целую страну. |
| If, as frequently occurs, the indictment is amended, the elements delaying the start of a trial are repeated. | Если, как это часто бывает, в обвинительное заключение вносится изменение, то вновь возникают факторы, влияющие на задержку судебного разбирательства. |
| All other elements (health-care services, economy, culture, etc.) affect it to a lesser degree. | Все остальные факторы (уровень здравоохранения, экономика, культура и т.д.) влияют на здоровье в меньшей мере. |
| "Pull factors" refer to the elements that draw children into exploitative situations. | «Побуждающие факторы» касаются элементов, которые затягивают детей в ситуации, связанные с эксплуатацией. |