Английский - русский
Перевод слова Election
Вариант перевода Избран

Примеры в контексте "Election - Избран"

Примеры: Election - Избран
In February 2005, despite the high level of women's activism in Krygyzstan, an unprecedented event had occurred: the election of an exclusively male Parliament, which had accorded no Government posts to women. Несмотря на высокий уровень активности женщин, в феврале 2005 года в Кыргызстане произошло беспрецедентное событие: был избран состоящий исключительно из мужчин парламент, который не предоставил женщинам ни одного поста в правительстве.
Following its election to the Human Rights Council in 2007, Algeria worked to strengthen dialogue and consultation and to establish a balanced and inclusive approach to all issues and situations related to the promotion and protection of human rights. Будучи избран в состав Совета по правам человека в 2007 году, Алжир проводил работу по укреплению диалога и повышению согласованности действий, а также по формированию сбалансированного и комплексного подхода ко всем вопросам и ситуациям, связанным с поощрением и защитой прав человека.
UNSMIL had supported Libya's democratic transition by helping to organize the first democratic elections in Libya after more than 40 years of dictatorship, resulting in the election of the General National Congress as a constituent assembly to supervise the transition. МООНПЛ содействует переходу Ливии к демократии посредством оказания ей помощи в организации первых после 40 лет диктатуры демократических выборов в стране, в результате чего был избран Всеобщий национальный конгресс в качестве учредительного собрания для наблюдения за процессом демократического перехода.
In the election of judges to that Court, Trinidad and Tobago would, as a small State, consider it an honour to have one of its nationals elected in order to continue its contribution to the cause of international criminal justice. Что касается выборов судей этого суда, то Тринидад и Тобаго, как малое государство, сочтет за честь, если один из его граждан будет избран для того, чтобы продолжать вносить вклад в дело международного уголовного правосудия.
Article 9 of the Constitution provides that any full-fledged citizen of Latvia who has reached the age of 21 years on the day of the election, may be elected to the Saeima. В статье 9 Конституции говорится, что в сейм может быть избран каждый полноправный гражданин Латвии, которому к первому дню выборов исполнился 21 год.
In the case of the election of a chairperson from a non-member State, the working group usually notes in its report that the chairperson was elected in his/her personal capacity. При избрании председателем представителя государства, не являющегося членом Комиссии, рабочая группа обычно указывает в своем докладе, что председатель был избран в личном качестве.
Under the Arusha Agreement, the transitional period ends with the indirect election of a new President, by a two-thirds majority of the National Assembly and the Senate. В соответствии с Арушским соглашением переходный период завершается проведением непрямых выборов нового президента, который должен быть избран двумя третями голосов членов Национального собрания и сената.
The Vice-President may, however, be elected President for the subsequent term, provided that he has ceased to serve in his post six months before the general election. Только Вице-президент может быть избран Президентом на последующий срок, если он вышел в отставку за шесть месяцев до проведения всеобщих выборов.
In the case that a Party intends to provide a permanent replacement for a member elected as a Chair or Vice-Chair, it should notify the Committee well in advance in order to allow a new election of the respective officer. В случае, если Сторона намерена произвести постоянную замену члена Комитета, который был избран Председателем или заместителем Председателя, она должна заблаговременно уведомить об этом Комитет, чтобы дать возможность провести новые выборы соответствующего должностного лица.
In its most recent election on 23 January 2014, Tokelau elected its new General Fono (Parliament), which represents the three atolls of Tokelau (Fakaofo, Atafu and Nukunonu). З. В ходе последних выборов, состоявшихся 23 января 2014 года, в Токелау был избран новый состав Генерального фоно (Парламента), которое представляет три атолла Токелау (Факаофо, Атафу и Нукунону).
During a transition period marked by a national transition council and a national dialogue, he had a multiparty constitution adopted (on 27 December 2004) and organized transparent presidential and legislative elections (in March 2005), which resulted in his election. В переходный период, который был отмечен созданием Национального переходного совета по налаживанию национального диалога и принятием 27 декабря 2004 года Конституции, закрепившей принцип многопартийности, были проведены прозрачные президентские и парламентские выборы (март 2005 года), в результате которых Бозизе был избран президентом.
He was first elected in the 2006 federal election and served as parliamentary secretary to the Minister of Natural Resources until January 4, 2007, when he was appointed Secretary of State for Agriculture and Agri-Food Canada and the Rural Secretariat. Впервые избран на федеральных выборах 2006 года и работал парламентским секретарём министра природных ресурсов до 4 января 2007, когда был назначен министром сельского хозяйства и питания Канады и сельского секретариата.
Any citizen of Uzbekistan who has reached the age of 35, is fluent in the official language and has resided permanently in the territory of Uzbekistan for at least 10 years immediately prior to the election may stand for election to the post of President. Президентом Республики Узбекистан может быть избран гражданин Республики Узбекистан не моложе 35 лет, свободно владеющий государственным языком, постоянно проживающий на территории Узбекистана не менее 10 лет непосредственно перед выборами.
At the 1922 general election, he was elected as MP for Coatbridge constituency, where he was re-elected in 1923, 1924 and 1929, but was defeated at the 1931 general election by the Conservative Party candidate William Paterson Templeton. На всеобщих выборах 1922 года он был избран в члены парламента от избирательного округа Coatbridge, где затем переизбирался в 1923, 1924 и 1929 годах, пока на выборах 1931 года победу там не одержал кандидат от Консервативной партии Великобритании Уильям Патерсон Темплтон (англ.).
Enderby was elected to the new seat of Canberra at the 1974 election, but was one of many Labor members to lose their seats in the landslide 1975 election defeat that followed the dismissal of the Whitlam Government. Эндерби был избран на новое место представителя от Канберры на выборах 1974 года, но вскоре стал одним из многих лейбористов, потерявших свои места с поражением на выборах 1975 года, последовавшем за отставкой правительства Уитлэма.
At this meeting, convened to discuss the second report of the Monitoring Mechanism on sanctions established pursuant to resolution 1295, I wish to congratulate Ambassador Richard Ryan, and through him, the Republic of Ireland, on his election to the chairmanship of the sanctions Committee. На этом заседании, созванном для обсуждения второго доклада Механизма наблюдения за санкциями, учрежденного в осуществление резолюции 1295, я хочу поздравить посла Ричарда Райана и в его лице Ирландскую Республику с тем, что он был избран Председателем Комитета по санкциям.
On 14 June, the Subcommission completed the recommendations and forwarded them to the eleventh session of the Commission, which was scheduled to be held from 24 to 28 June following the election of the new membership of the Commission by the Meeting of States Parties. Подкомиссия завершила составление рекомендаций 14 июня и препроводила их одиннадцатой сессии Комиссии, которую планировалось провести 24-28 июня после того, как на совещании государств-участников будет избран новый состав Комиссии9.
They also noted that a single round of voting could affect the popular legitimacy of the results by enabling the election of a President with less than 50 per cent of the popular vote. Они отметили также, что проведение выборов в один тур означает, что президентом может быть избран тот кандидат, за которого отдадут свои голоса менее 50 процентов всех проголосовавших, что может негативно сказаться на легитимности результатов выборов в глазах населения.
A presidential candidate shall be an indigenous citizen of Mongolia, have attained the age of 45 years and have resided for a minimum of five years preceding the election in Mongolia. Президентом Монголии может быть избран коренной гражданин страны, достигший 45 лет, постоянно проживающий в Монголии не менее последних пяти лет.
On the basis of that analysis, the Chairman reported that the Sub-commission would need to continue its work during the twentieth session, but that the exact dates for this could not be confirmed until after the election of the new Commission, in June 2007. На основе этого анализа Председатель указал, что подкомиссии понадобится продолжить работу на двадцатой сессии, однако точные сроки ее работы подтвердить невозможно, пока не будет избран новый состав Комиссии в июне 2007 года.
b) The new Article 31 paragraph 1 of the Constitution stipulates that to be eligible for election to the Presidency of the Republic, a person must be of Greek descent from the father's or mother's line. Ь) В пункте 1 новой редакции статьи 31 Конституции предусматривается, что Президентом Республики может быть избран греческий гражданин по отцовской или материнской линии.
In 1982, he was elected to the Wisconsin Senate, where he served for ten years until his election to the United States Senate. В 1982 году он был избран в Сенат штата Висконсин, где работал в течение 10 лет, до избрания в Сенат США.
Soon after this, in May the following year, the presidential election was held in the "newly-formed republic" and the leader of the Democratic Party of Kosovo (DSK) was elected as the first President. Вскоре после этого, в мае следующего года, во "вновь образованной республике" состоялись президентские выборы и первым президентом был избран председатель Демократической партии Косово (ДПК).
The CHAIRMAN announced that the election of the third Vice-Chairman of the Committee, who would be selected from members of the Eastern European group, would be postponed until the arrival of Mr. Diaconu. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ объявляет, что выборы третьего заместителя Председателя Комитета, который должен быть избран из числа членов, представляющих Восточную Европу, переносятся на более поздний срок в ожидании приезда г-на Диакону.
The draft decision attempted to clarify the procedure for the first election and also which of the new members would be elected for two years and which for four years. Проект решения имеет целью уточнить процедуру проведения первых выборов, а также уточнить, кто из новых членов будет избран на двухлетний период и кто - на четырехлетний.