Английский - русский
Перевод слова Election
Вариант перевода Избран

Примеры в контексте "Election - Избран"

Примеры: Election - Избран
Kenyans should be proud of what they have accomplished in a year that has also seen the election of a man they claim as their own, Barack Obama, as America's president. Кенийцы должны гордиться тем, чего им удалось достичь за год. В этот год Барак Обама также был избран на пост президента Америки, человек которого все они называют своим.
The Secretary-General further stated that the next six months would see an election of, and the transition to, a new president, who would be inaugurated on 1 June 1994. Генеральный секретарь далее отметил, что в последующие шесть месяцев будет избран новый президент, который официально вступит в должность 1 июня 1994 года, и произойдет передача ему власти.
Thus, South Africa's first free elections in which all segments of its people participated have resulted in the election of Mr. Nelson Mandela to the presidency of the Republic. Таким образом, в результате первых свободных выборов в Южной Африке, в которых участвовали все слои населения, президентом этой республики был избран г-н Нельсон Мандела.
His delegation had some difficulty in accepting article 15, paragraph 2, and would prefer that in the removal from office of either the Prosecutor or the Deputy Prosecutor standards similar to those governing their election should apply. Делегации Российской Федерации трудно согласиться с пунктом 2 статьи 15, и предпочтительнее было бы, чтобы отстранение прокурора от должности производилось в том же порядке, в каком он был избран.
Mr. Tembo (Zambia): On this important occasion, allow me to extend to the President the congratulations of the people and the Government of Zambia upon his well-deserved election to preside over the work of the General Assembly at its fiftieth session. Г-н Тембо (Замбия) (говорит по-английски): Разрешите мне по этому важному случаю выразить Председателю поздравления моего народа и правительства Замбии в связи с тем, что он был заслуженно избран руководить работой Генеральной Ассамблеи на ее пятидесятой сессии.
However, political developments in Armenia in the spring of 1998, namely the resignation of Ter-Petrossian and the holding of presidential elections in which the Government's approach to the peace negotiations proved to be a major issue, resulted in the election of Robert Kocharian as president. Однако после событий, происшедших в политической жизни Армении весной 1998 года, включавших отставку Тер-Петросяна и проведение президентских выборов, в ходе которых основным вопросом являлась позиция правительства в отношении переговоров по достижению мира, президентом страны был избран Роберт Кочарян.
In the Croatian parliamentary election, 2000 he was elected into Sabor and served until the end of 2003. На хорватских парламентских выборах 2000 года он был избран в Сабор, и там он работал до конца 2003 года.
The campaign for his election in the preconclave period was so successful that it appeared almost certain that he would be elected to the papacy. Кампания за его избрание в предконклавный период была настолько успешной, что в этом появилась почти уверенность, что он будет избран на папский престол.
He was elected to the United States House of Representatives in November 1990 but was defeated at the election in November 1994. Он был избран в палату депутатов, но на выборах в ноябре 1946 года потерпел поражение.
On 14 May Minister for Foreign Affairs and Integration Sebastian Kurz was unanimously elected new leader of the ÖVP by the federal party committee and called a snap election. 14 мая министр иностранных дел и евроинтеграции Себастьян Курц единогласно был избран новым лидером ÖVP.
In the 1997 general election, Bercow was elected the MP for Buckingham and promoted to the shadow cabinet in 2001. На парламентских выборах 1997 года был избран депутатом в парламент от Бэкингема и был назначен в теневой кабинет в 2001 году.
This is my shot, Jake, to run a clean election, to do this right, to make a president honestly. Это мой шанс, Джейк, вести честные выборы, сделать все правильно, чтобы президент был избран честным путем.
At our last general election, I was elected with the largest proportion of any constituency vote and therefore feel that I can fairly claim to convey to you those views accurately. В ходе последних всеобщих выборов я был избран самым большим количеством когда-либо поданных избирателями голосов, и поэтому считаю, что я вполне в состоянии достоверно отразить эти мнения.
Shevardnadze was elected President of the Republic by a broad majority although it appears that supporters of Gamsakhurdia, together with many Ossetes and Abkhaz, did not take part in the election. Подавляющим большинством голосов президентом Республики был избран Шеварднадзе, хотя, как представляется, сторонники Гамсахурдии, а также многие осетины и абхазцы в голосовании не участвовали.
I am ordering you, beginning with your next utterance, to tell me why I was elected, and what my election was supposed to mean to you all. Я приказываю тебе, начиная со следующего твоего высказывания, рассказать, почему я был избран, и что должно было значить мое избрание для всех вас.
The March 1981 presidential election was won by the Central African Democratic Union (UDC), the party of David Dacko, who was thus elected President of the Republic. На президентских выборах, состоявшихся в марте 1981 года, победу одержал Центральноафриканский демократический союз (ЦДС), возглавлявшийся Давидом Дако, который и был избран президентом Республики.
In March 2000, Mr. Chen Shui-bian of the Democratic Progressive Party was elected in the second direct presidential election, marking the first-ever change of political parties for the presidency of the Republic of China. В марте 2000 года в ходе вторых прямых президентских выборов был избран г-н Чэнь Шуйбянь из Демократической прогрессивной партии, и это стало первой в истории сменой находящихся у власти в Китайской Республике политических партий.
The election of judges and of the Prosecutor was highly important and States should spare no effort to ensure that the Prosecutor was elected by consensus. Выборы судей и Прокурора являются очень важным моментом, и государства должны сделать все возможное, чтобы Прокурор был избран при наличии консенсуса.
The holding of the first multiracial and democratic elections, in April this year, and resulting election of Nelson Mandela as President, signals the beginning of a process of consolidation of democracy and full respect for human rights in South Africa. Кроме того, проведение в апреле нынешнего года первых многорасовых и демократических выборов, на которых был избран президент Нельсон Мандела, позволяет начать процесс консолидации демократии и полного уважения прав человека в Южной Африке.
Colombia was honoured by the election of one its most renowned jurists to serve as a judge on the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia for the coming four years. Колумбия гордится тем, что один из выдающихся юристов страны был избран судьей Международного трибунала по бывшей Югославии на предстоящий четырехлетний срок полномочий.
In November 1999, following Judge Jorda's election to the presidency of the Tribunal, Judge Rodrigues was appointed President of the Group. В ноябре 1999 года после того, как судья Жорда был избран в Президиум Трибунала, председателем Группы был назначен судья Родригес.
The country's first democratic elections in 40 years have resulted in the election of a President and the formation of a representative National Assembly. Состоявшиеся там впервые за 40 лет демократические выборы, в результате которых был избран президент страны и сформирована представительная Национальная ассамблея, открыли новую страницу в истории страны.
Germany's contributions to the discussions on space debris led to the election of a German as Chairman of the Scientific and Technical Subcommittee in 1996. Следствием активного участия Германии в обсуждении проблемы космического мусора стало то, что в 1996 году Председателем Научно-технического подкомитета был избран представитель Германии.
I am especially pleased at the election of a distinguished representative of Ukraine, a country which is a neighbour and friend of the Republic of Moldova, to this important post. Я особенно рад тому, что на этот важный пост избран представитель Украины, соседней и дружественной страны для Республики Молдовы.
On his election as Secretary-General of the International Seabed Authority, he embarked on the tenuous, formative phases that followed the establishment of the Authority. После того как он был избран Генеральным секретарем Международного органа по морскому дну, он приступил к кропотливой созидательной работе, которая завершилась учреждением Органа.