Английский - русский
Перевод слова Effect
Вариант перевода Производить

Примеры в контексте "Effect - Производить"

Примеры: Effect - Производить
Despite the fact that the Convention has yet to take effect, China has committed itself publicly not to produce or possess chemical weapons, nor does it export chemical products that may be used for the purpose of making chemical weapons. Несмотря на то, что Конвенция еще не вступила в силу, Китай публично обязался не производить и не иметь в своем распоряжении химическое оружие; не экспортирует он и химические вещества, которые могут использоваться для целей производства химического оружия.
Inability to make payments to beneficiaries of letters of credit in their place of domicile, making it necessary to effect such payments through banks in other regions, further increasing costs; отсутствие возможности у владельцев кредитных карт производить оплату по месту проживания, из-за чего приходится пользоваться посредническими услугами банков другого региона, что вызывает удорожание операций;
(a) Identifying and involving members and partners capable of producing a domino effect for POPs knowledge, action and funding; а) выявления и привлечения членов и партнеров, способных производить "эффект домино" в области знаний, мероприятий и финансирования, связанных с СОЗ;
"The increase in the usage of the network and its functioning had an immediate effect on many of the technicians who had to carry out supplementary work and involved relocation to many scattered areas." "Рост загрузки сети имел непосредственные последствия для многих техников, которые должны были производить дополнительные работы, и потребовал их командирования во многие удаленные районы".
to facilitate the movement of goods, in particular through the coordination of working hours of the quality control and Customs services and agreement to effect clearance of perishable goods outside normal hours where their arrival has been notified in advance. содействовать продвижению грузов, в частности путем координации часов работы служб контроля качества и таможенных служб и обеспечения возможностей производить таможенную очистку скоропортящихся грузов в часы, не предусмотренные обычным графиком работы, если извещение об их прибытии поступило заблаговременно.
Nullifies the effect of distance by permitting remote transactions. наконец, они не зависят от расстояния, позволяя производить операции на расстоянии.
The whole process has the positive effect of increasing circulation and lymphatic drainage, which promotes cell metabolism and physical, as well as the fact of producing a state deeply relaxed and meditative. Весь процесс имеет положительный эффект от увеличения циркуляции и лимфатического дренажа, который способствует клеточный метаболизм и физическую, а также тот факт, производить глубокое состояние расслабленности и медитативным.
The provision of pumps, chlorinators and circuit breakers means that more water is produced at the treatment sites, but power outages, which have exceeded what was anticipated during the reporting period, diminish the effect of the inputs. Поставки насосов, хлорирующих аппаратов и предохранителей дают возможность производить больше воды на водоочистных сооружениях, однако эффективность этих вложений снижается вследствие отключения электричества, которое в течение отчетного периода происходило чаще, чем ожидалось.
The technical result of the invention makes it possible to simplify the structural design of an antiskid means and ease the use thereof owing to the spontaneous actuation of a mechanism using a slipping effect; furthermore, there is no need for switching-on and switching-off the device. Технический результат заявленного устройства - упрощение конструкции противоскользящего средства и повышение удобства использования за счет самопроизвольного срабатывания механизма, использующего эффект проскальзывания, при этом не требуется производить включение и выключение устройства.
This effect allows you to transform an image (change color tints, replace colors, adjust contrast and brightness, etc) using two key colors. Данный эффект позволяет производить различные преобразования изображения (изменение цветовых оттенков и замена цветов, изменение насыщенности цветов, контраста и освещенности изображения и т.п.), используя два ключевых цвета.
The claim amounting to $750,000 was initially resisted by the United Nations, which contended that its privileges and immunities had the effect of exempting it from paying the charges. Первоначально Организация Объединенных Наций отказалась производить оплату по претензии на сумму 750000 долл. США на том основании, что ее привилегии и иммунитеты освобождают ее от уплаты этих сборов.
Under the new law, which came into effect on 28 January 2010, the NISS has powers of arrest and detention for a period of 30 days without any prosecutorial approval or judicial order. По новому законопроекту, утвержденному 28 января 2010 года, НСРБ наделяется полномочиями производить арест и заключать под стражу на 30 дней без какой-либо санкции прокурора или приказа суда.
Brabham designer Gordon Murray persuaded Chiti to produce a V12 engine to allow ground effect to be exploited by the team. Позже дизайнер Брэбема Гордон Мюррей(Gordon Murray) убедил Кити производить V12 двигатель, для достижения граунд-эффекта для своих командных автомобилей.
The area effect capability of air-dropped cluster munitions is not matched by current precision weapons, or by large unguided unitary bombs, which serve different purposes. По своей способности производить площадное поражение кассетные боеприпасы, сбрасываемые с самолетов, несравнимы с современным высокоточным оружием или с крупными неуправляемыми унитарными бомбами, которые служат иным целям.
The main effect of globalisation in a liberalised economy is to produce the best products and to trade under the best possible social, economic and fiscal conditions. После либерализации экономики глобализация заставляет производить изделия самого высокого качества и позволяет торговать в наиболее благоприятных социальных, экономических и налогово-бюджетных условиях.
With this feature you can carry out registration in many catalogs, and the forms will open almost immediately: it saves your time and traffic and will be most obvious when you use dial-up, but the effect is noticeable even at several megabit speed. Данная возможность позволяет производить регистрацию во многих каталогах, с практически моментальным открытием форм: это экономия трафика, времени, особенно заметна будет при использовании dialup, но даже при скорости в несколько мегабит уже заметен эффект.
According to the Weapons Act, Section 5, it is prohibited without a license from the Minister of Justice to manufacture or develop "solid substances, liquids or gases which, upon dispersion, have the effect of causing injury, stunning or irritating". В соответствии с разделом 5 Закона об оружии запрещается без лицензии, выданной министерством юстиции, производить или разрабатывать «твердые, жидкие или газообразные вещества, которые при рассеивании наносят травмы и вызывают временную потерю сознания или воспалительные процессы».
The effect of an integrated and a sustainable transport system is that more developed societies will be able to produce develop more efficient services which will allow them consequently to reduce the direct transport expenditures and endowment costs. Создание комплексной и устойчивой транспортной системы предоставляет возможность более развитым странам производить и развивать более эффективные услуги, которые соответственно позволят им сократить прямые транспортные затраты и накладные расходы.
Whatever size of image is used its perspective will be altered, that is unless both images are of equal size. This effect can be seen in Fig 10 where the doorway appears wide, when in actual fact the original doorway was much narrower. Для того чтобы в дальнейшем можно было заменить фон, но не производить выделение еще раз, изображение можно сохранить послойно: в основном меню выберите пункт File->Save As и в открывшемся окне выберите тип сохраняемого файла.psd.
(b) The Payroll Unit will be responsible for disbursements in respect of the monthly payroll and will calculate and effect payments to staff for locally paid salaries and entitlements. Ь) Группа заработной платы, которая будет отвечать за ежемесячное начисление заработной платы и будет производить расчеты и выплату заработной платы и пособий персоналу.
Each State Party shall furnish copies of its laws and regulations that give effect to this article and of any subsequent changes to such laws and regulations or a description thereof to the Secretary-General of the United Nations. Предусматривает ли законодательство вашей страны положение, позволяющее производить выявление, отслеживание и арест или выемку таких доходов от преступления, имущества, оборудования или других средств с целью последующей конфискации в соответствии с поступившей просьбой?