Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Материального

Примеры в контексте "Economic - Материального"

Примеры: Economic - Материального
These disparities often lead to enhanced human capital and earning potential of men while women may experience the opposite, so that spouses currently do not equitably share in the economic consequences of the marriage and its dissolution. Такие установки нередко способствуют более благоприятному положению мужчин в плане их личного развития и материального положения в отличие от менее выгодного положения женщин, вследствие чего в настоящее время супруги неравномерно делят экономические последствия брака и его расторжения.
As an example, the economic dividends expected from transition in terms of an improvement in material well-being of populations has yet to materialize in most cases. Экономические дивиденды, например ожидаемые от процесса перехода к рыночной экономике, с точки зрения повышения материального благосостояния населения в большинстве случаев еще только предстоит получить.
A novel feature of observed protectionism has been the prevalence of economic nationalism seeking to assign domestic preference as either an incentive or condition for government funding or purchases to "buy/lend/invest/hire" locally. ЗЗ. Неким новым веянием наблюдаемого протекционизма является экономический национализм, который ратует за то, чтобы отдавать предпочтение своему в качестве материального стимула или условия для получения от государства финансовой помощи или госзаказов под лозунгом «покупать/занимать/ инвестировать/арендовать» у себя.
World output growth continued to be strongly dependent on economic developments in the United States, but that country's recovery only provided a limited impetus to global economic activity, as its private household spending could not fully offset the negative impact of low business investment activity. Некоторое оживление экономической деятельности в Западной Европе не получило материального воплощения, и экономический рост в регионе оставался на низком уровне, причем в регионе стран, в которых принята единая европейская валюта - евро, экономический рост на данный момент уменьшился весьма существенно.
When poverty is measured based on long-term economic assistance, the picture that emerges is virtually the same as when poverty is measured using income is, there were more people receiving long-term economic assistance in 2003 than in 1991. При подсчете показателей бедности, исходя из фактора оказания долгосрочного материального вспомоществования, получаемая картина практически идентична показателю бедности, рассчитываемому исходя из получаемого дохода, т.е. в 2003 году по сравнению с 1991 годом выросло число лиц, получающих долгосрочную экономическую помощь.
Rural women's needs for agricultural technologies, labour-saving agricultural equipment and modern means of communication have to be addressed, as do the valuing and counting of their non-monetized contribution to the economic survival of families and to national development. Необходимо решать проблемы обеспечения сельских женщин сельскохозяйственными технологиями, сельскохозяйственным инвентарем, облегчающим труд, и современными средствами связи, а также оценки и учета их не имеющего денежного выражения вклада в обеспечение материального благополучия их семей и национальное развитие.
Community-Based service that comprise placement of street children with their parents or blood relatives and strengthening the economic base of the disadvantaged host families through income generation schemes was undertaken; осуществляется программа по оказанию услуг на уровне общин, предусматривающая помещение безнадзорных детей в семьи их родителей или близких родственников и улучшение материального положения находящихся в неблагоприятном положении приемных семей путем создания возможностей для осуществления доходной деятельности;
This policy creates favorable conditions for the Lao people on deciding to have children or not and to adopt space birth of children according to the economic and social conditions of the spouse. Такая политика позволяет родителям - гражданам Лаоса самостоятельно решать вопрос о том, иметь или не иметь детей и сколько детей будет в семье в зависимости от социальных условий и материального о положения супругов.
To adopt a multidimensional approach of poverty which goes beyond economic deprivation and is defined among others in terms of powerlessness, lack of education, social exclusion, gender inequality, poor infrastructure and lack of land rights; разработать многосторонний подход к проблеме нищеты, который не ограничивался бы аспектом стесненного материального положения, а включал бы в себя и такие стороны, как отсутствие возможностей, недостаточное образование, социальная изоляция, гендерная дискриминация, низкий уровень развития инфраструктуры и отсутствие прав землевладения;
We must adopt legislation against those acts and penalize them more severely to prevent them from taking innocent life, causing enormous material damage and affecting sociopolitical and economic structures of the international community to satisfy the perverse and execrable purposes of their masterminds. По отношению к этим актам нам необходимо применять законодательные меры, и применять против них более суровые наказания, не допускать гибели неповинных людей, причинения значительного материального ущерба и воздействия на социально-политические и экономические структуры международного сообщества для достижения порочных и отвратительных целей организаторов этих актов.
While commending the State party's efforts towards bringing aboriginal women into improved income-generating positions, the Committee is concerned that the focus on entrepreneurships may not lead to aboriginal women's economic independence. Одобряя усилия государства-участника, направленные на улучшение материального положения женщин из числа коренного населения благодаря их назначению на ответственные посты, Комитет озабочен тем, что концентрация внимания на предпринимательской деятельности может не обеспечить женщинам из числа коренного населения экономической независимости.