Save by mutual consent, States cannot and may not rid themselves of their treaty obligations so easily (ibid., p. 138). |
За исключением взаимного согласия, государства не могут избавиться от своих договорных обязательств с такой легкостью (там же, стр. 138 текста на английском языке). |
It was saddening, during the General Committee debate, that some delegations so easily regarded this as a waste of time. |
Вызывает сожаление, что, как выяснилось в ходе прений в Генеральном комитете, некоторые делегации с легкостью подходят к ним как к напрасной трате времени. |
Technically, the index and the database could easily be made available, at no charge, to remote searchers. |
С технической точки зрения доступ к индексу и базе данных можно с легкостью предоставить бесплатно лицам, ведущим дистанционный поиск информации. |
Statistical information that users cannot understand, or can easily misunderstand, has no value and may be a liability. |
Статистическая информация, которую потребители не могут понять - или могут с легкостью понять неправильно, - не имеет ценности и может стать обузой. |
Reference to the predominant historical role of one particular religion can easily become a pretext for a discriminatory treatment of the adherents to other religions or beliefs. |
Ссылка на господствующую роль в истории отдельной религии может с легкостью стать предлогом для дискриминационного обращения в отношении последователей других религий или убеждений. |
With the money used to bail out the international banking system, the scourge of hunger on the planet could easily have been eliminated. |
С помощью средств, используемых для спасения международной банковской системы, мы могли бы с легкостью положить конец такому бедствию, как голод на нашей планете. |
States parties could and should easily provide sufficient and continual voluntary funding, free of conditions or influence, to support a review mechanism as outlined (United States). |
Государства-участники могут и должны с легкостью предоставлять достаточное и постоянное добровольное финансирование без каких-либо условий или воздействия для поддержки механизма обзора, как это предусмотрено (Соединенные Штаты Америки). |
A judiciary that is not independent can easily be corrupted or co-opted by interests other than those of applying the law in a fair and impartial manner. |
Судебные органы, не обладающие независимостью, с легкостью могут быть коррумпированы или подчинены каким-либо иным интересам, помимо интересов справедливого и беспристрастного применения закона. |
The owner of a Tanzanian transport company told the Group that he could easily obtain official documents from Tanzanian mining authorities to export Congolese gold. |
Владелец одной из танзанийских транспортных компаний сообщил Группе о том, что с легкостью может получить от танзанийских органов власти, осуществляющих контроль за добычей минеральных ресурсов, официальные документы на экспорт конголезского золота. |
In order to assist African countries in this respect, ECA will build a simple but consistent generic macroeconomic forecasting model that will be used to train modellers from Member States, who can then easily adapt it to the needs of their individual countries. |
Чтобы оказать помощь странам Африки в этом отношении, ЭКА разработает простую, но стройную общую модель макроэкономического прогнозирования, которая будет использоваться для подготовки специалистов по прогнозированию из государств-членов; затем эти специалисты смогут с легкостью адаптировать эту модель к потребностям своей страны. |
Are we so weak that Oms can kill us... so easily? |
Эти жалкие Оммы могут убить нас... с такой легкостью? |
Then I won't tell anyone how easily I got your gun out of your holster. |
Тогда я никому не скажу, с какой легкостью я вытащила твой пистолет из твоей кобуры |
You can easily inject this into someone's head, and combined with their code, feed them instructions in real time. |
Их с легкостью можно вживить человеку в голову и, используя его код, передавать указания в режиме реального времени. |
The second sentence in article 3 on the responsibility of States for internationally wrongful acts cannot easily be adapted to the case of international organizations. |
Второе предложение статьи 3 об ответственности государств за международно-противоправные деяния не может быть с легкостью приспособлено к случаю международных организаций. |
If we just - if we do this right, this could so easily be at Sundance. |
И если... если мы все сделаем правильно, это с легкостью пройдет на Санденс. |
While we might understand the circumstances that have contributed to the necessity for some possessor States to invoke the extension provisions of the Convention, we do not easily accept this request. |
Хотя мы понимаем обстоятельства, которые вынуждают некоторые обладающие химоружием государства прибегнуть к положениям Конвенции о переносе сроков, мы не можем с легкостью согласиться с этой просьбой. |
Pakistan continues to be the epicentre of terrorism, despite its protestations, which come easily to a country whose foreign policy has relied traditionally on camouflage and double-speak. |
Пакистан по-прежнему остается эпицентром терроризма, несмотря на его заверения в обратном, что с легкостью удается стране, чья политика традиционно основана на хитрости и двуличии. |
At times like these, people can easily imagine that an apartment in Shanghai will be worth some enormous amount in 10 or 20 years, when China is vastly more prosperous than it is today. |
Во времена, подобные этим, люди могут с легкостью вообразить, что квартира в Шанхае будет стоить невероятных денег через десять или двадцать лет, когда Китай станет намного более преуспевающим, чем сейчас. |
With Nero MediaHome 4, you can stream all your digital media easily and wirelessly throughout your home! |
С Nero MediaHome 4 Вы сможете с легкостью и без проводов передавать все свои цифровые мультимедиа по всему дому! |
These videos will be broadcast directly on the Blog Shane and on our YouTube channel on Twitter, and Facebook which should allow you to easily follow our news. |
Эти ролики будут транслироваться непосредственно на блог Шейна и на нашем канале YouTube на Twitter и Facebook, которая должна позволить вам с легкостью следить за нашими новостями. |
The ability of new media to easily store and retrieve information, predominantly through databases and the Internet, allows for it to be shared without difficulty. |
Способность новых медиа с легкостью сохранять информацию и пользоваться ею, большей частью при помощи баз данных и интернета, позволяет беспрепятственно делиться ею. |
This may easily be overlooked when, for example, a reference has been made to an earlier version in standard contract forms or in order forms used by merchants. |
Этому можно с легкостью не придать значения, когда, например, делается ссылка на более ранний вариант в стандартных формах договора или в бланках заказа, используемых торговцами. |
If you're lucky iPhone owner and are interested in service (which is free of charge, by the way), you can easily install application from AppStore or Cydia/Installer. |
Если вы счастливый обладатель iPhone и заинтересованы в данном сервисе (он, к слову, совершенно бесплатен), то вы можете с легкостью установить приложение из AppStore или Cydia/Installer. |
Availability of funds - even employees on a business trip out of the country may easily withdraw their salary. |
удобство (даже будучи в командировке, сотрудники, находящиеся за пределами страны, могут получить зарплату с легкостью). |
The rebellion of Monmouth, the candidate of the radical Whigs to succeed Charles II, was easily crushed and Monmouth himself executed. |
Бунт герцога Монмута, претендента на престол от радикальных вигов, было с легкостью подавлено, а сам Монмут был казнен. |