Английский - русский
Перевод слова Easily
Вариант перевода Легкостью

Примеры в контексте "Easily - Легкостью"

Примеры: Easily - Легкостью
In the senator's condition, a spleen biopsy could easily cause sepsis and kill him. В состоянии сенатора, биопсия селезенки может с легкостью вызвать сепсис и убить его!
the management delegate speaks easily of culture. Правительственные делегаты с легкостью говорят о культуре.
But did she know how easily he ordered his men to kill? Но знала ли она, с какой легкостью он приказывал убивать?
That situation could fuel the kind of hatred that radical groups easily exploit for their own benefit, thereby strengthening the cycle of violence. Такая ситуация может лишь подлить масла в огонь той ненависти, которую радикально настроенные группы с легкостью используют в своих собственных целях, закрепляя таким образом цикл насилия.
Thus, you can easily copy any of earlier used questionnaires and make "cosmetic" modifications in order to satisfy current requirements. При этом вы с легкостью можете скопировать любую ранее использовавшуюся форму или опросник и сделать "косметические" модификации под текущие нужды.
You can easily stream live TV in perfect quality to any room in your home and even outdoors with wireless streaming features in Nero MediaHome 4. Вы можете с легкостью передавать живое ТВ прекрасного качества в любую из комнат своего дома и даже за его пределы с возможностью беспроводной потоковой передачи Nero MediaHome 4.
Note that you can easily customize this form so that you can change the background, graphics and text to meet your preferences or requirements. Обратите внимание на то, что вы с легкостью можете настраивать эту форму, изменять фон, графику и текст в соответствии с вашими предпочтениями или требованиями.
But our favours fell on him so easily, of their own accord. Но наши почести были отданы ему такой легкостью, как бы сами по себе.
This online booking system will help you to find easily the letting that best suits your needs. Наш раздел онлайн бронирования, с легкостью поможет Вам найти и зарезервировать тот тип жилья, который наилучшим образом соответствует вашим потребностям.
After all, the use of big data is not confined to governments and corporations; anonymous criminal groups can easily abuse the information, too. В конце концов, использование больших данных не ограничивается правительствами и корпорациями; анонимные преступные группы также могут с легкостью злоупотреблять информацией.
The problem is that a US military response is essentially useless under these conditions, and can easily inflame the situation rather than resolve it. Проблема заключается в том, что в таких условиях военный ответ США по существу бесполезен, можно с легкостью воспламенить ситуацию, а не решить ее.
Indeed, Yemen is now a bubbling cauldron of jihadis who have flocked there because it, like Afghanistan and Pakistan, has weak, easily manipulated state institutions. Действительно, Йемен в настоящее время является кипящим котлом джихадистов, которые собрались там потому, что там, как и в Афганистане и Пакистане, слабые государственные учреждения, которыми можно с легкостью манипулировать.
Loose analogies can easily be regarded at proofs, and a vast array of experiences can be enrolled to support a particular view. Неточные аналогии могут с легкостью быть приняты за доказательства, а широкий спектр опыта может быть использован для поддержки определенного мнения.
If I can lie this easily to my future husband, then maybe you and Gene were right. Если я с такой легкостью вру своему будущему мужу, то может быть вы с Джином были правы.
Access to digital technologies can therefore play an unexpected and fundamental role in the education of people in areas where traditional infrastructures and services cannot easily be introduced. Поэтому предоставление доступа к цифровым технологиям может сыграть неожиданную и основополагающую роль в просвещении людей в тех областях, где невозможно с легкостью ввести традиционные инфраструктуры и услуги.
What? If I had a Farnsworth, you easily could have called me. Что? Если бы у меня был Фарнсворт, ты бы с легкостью мне смог мне позвонить.
In that way States would have at their disposal a single, coherent and highly flexible text which they could easily integrate into the framework of their domestic law. Это даст государствам уникальный, согласованный и весьма гибкий текст, который с легкостью можно будет включить в национальное законодательство.
One that can be easily used to solve 100 exercises in the night for a little warmth and love. Ты одна из тех, кого с легкостью можно использовать для решения сотни задач за ночь в обмен на немного тепла и любви...
However, even in this state, he was capable of easily sending a horde of demons back to hell with a wave of his hand. Несмотря на это, даже в таком состоянии, он с легкостью сумел отправить орду демонов обратно в ад мановением руки.
And I can very easily make your life much more of a misery than it must already be. И я с легкостью могу сделать твою жизнь намного хуже, чем сейчас.
You see him jumping over it easily? с какой легкостью он перепрыгнул планку?
Our capitals are wary of committing resources and we slip too easily into a focus only on the immediate causes of conflict. Наши правительства с осторожностью подходят к выделению ресурсов, и мы с чрезмерной легкостью сосредоточиваем внимание только на непосредственных причинах конфликтов.
This has meant inevitably that conflict in one country could easily spill over into another and make solution of the problems more complicated. Это неизбежно приводит к тому, что конфликт в одной стране может с легкостью распространиться на другую страну и осложнить решение проблем.
About 55,000 have returned so far and we expect that those numbers could easily reach 100,000 over the next few weeks. До сих пор вернулось уже около 55000 человек, и мы рассчитываем, что это число в течение ближайших нескольких недель может с легкостью достичь 100000.
Robust and sustained efforts by national and international stakeholders are needed to ensure that progress cannot be easily reversed, particularly as the country prepares for the upcoming electoral process. Необходимы активные и устойчивые усилия национальных и международных заинтересованных сторон, с тем чтобы нельзя было с легкостью обратить вспять достигнутый прогресс, особенно в то время, когда страна готовится к предстоящим выборам.