In the senator's condition, a spleen biopsy could easily cause sepsis and kill him. |
В состоянии сенатора, биопсия селезенки может с легкостью вызвать сепсис и убить его! |
the management delegate speaks easily of culture. |
Правительственные делегаты с легкостью говорят о культуре. |
But did she know how easily he ordered his men to kill? |
Но знала ли она, с какой легкостью он приказывал убивать? |
That situation could fuel the kind of hatred that radical groups easily exploit for their own benefit, thereby strengthening the cycle of violence. |
Такая ситуация может лишь подлить масла в огонь той ненависти, которую радикально настроенные группы с легкостью используют в своих собственных целях, закрепляя таким образом цикл насилия. |
Thus, you can easily copy any of earlier used questionnaires and make "cosmetic" modifications in order to satisfy current requirements. |
При этом вы с легкостью можете скопировать любую ранее использовавшуюся форму или опросник и сделать "косметические" модификации под текущие нужды. |
You can easily stream live TV in perfect quality to any room in your home and even outdoors with wireless streaming features in Nero MediaHome 4. |
Вы можете с легкостью передавать живое ТВ прекрасного качества в любую из комнат своего дома и даже за его пределы с возможностью беспроводной потоковой передачи Nero MediaHome 4. |
Note that you can easily customize this form so that you can change the background, graphics and text to meet your preferences or requirements. |
Обратите внимание на то, что вы с легкостью можете настраивать эту форму, изменять фон, графику и текст в соответствии с вашими предпочтениями или требованиями. |
But our favours fell on him so easily, of their own accord. |
Но наши почести были отданы ему такой легкостью, как бы сами по себе. |
This online booking system will help you to find easily the letting that best suits your needs. |
Наш раздел онлайн бронирования, с легкостью поможет Вам найти и зарезервировать тот тип жилья, который наилучшим образом соответствует вашим потребностям. |
After all, the use of big data is not confined to governments and corporations; anonymous criminal groups can easily abuse the information, too. |
В конце концов, использование больших данных не ограничивается правительствами и корпорациями; анонимные преступные группы также могут с легкостью злоупотреблять информацией. |
The problem is that a US military response is essentially useless under these conditions, and can easily inflame the situation rather than resolve it. |
Проблема заключается в том, что в таких условиях военный ответ США по существу бесполезен, можно с легкостью воспламенить ситуацию, а не решить ее. |
Indeed, Yemen is now a bubbling cauldron of jihadis who have flocked there because it, like Afghanistan and Pakistan, has weak, easily manipulated state institutions. |
Действительно, Йемен в настоящее время является кипящим котлом джихадистов, которые собрались там потому, что там, как и в Афганистане и Пакистане, слабые государственные учреждения, которыми можно с легкостью манипулировать. |
Loose analogies can easily be regarded at proofs, and a vast array of experiences can be enrolled to support a particular view. |
Неточные аналогии могут с легкостью быть приняты за доказательства, а широкий спектр опыта может быть использован для поддержки определенного мнения. |
If I can lie this easily to my future husband, then maybe you and Gene were right. |
Если я с такой легкостью вру своему будущему мужу, то может быть вы с Джином были правы. |
Access to digital technologies can therefore play an unexpected and fundamental role in the education of people in areas where traditional infrastructures and services cannot easily be introduced. |
Поэтому предоставление доступа к цифровым технологиям может сыграть неожиданную и основополагающую роль в просвещении людей в тех областях, где невозможно с легкостью ввести традиционные инфраструктуры и услуги. |
What? If I had a Farnsworth, you easily could have called me. |
Что? Если бы у меня был Фарнсворт, ты бы с легкостью мне смог мне позвонить. |
In that way States would have at their disposal a single, coherent and highly flexible text which they could easily integrate into the framework of their domestic law. |
Это даст государствам уникальный, согласованный и весьма гибкий текст, который с легкостью можно будет включить в национальное законодательство. |
One that can be easily used to solve 100 exercises in the night for a little warmth and love. |
Ты одна из тех, кого с легкостью можно использовать для решения сотни задач за ночь в обмен на немного тепла и любви... |
However, even in this state, he was capable of easily sending a horde of demons back to hell with a wave of his hand. |
Несмотря на это, даже в таком состоянии, он с легкостью сумел отправить орду демонов обратно в ад мановением руки. |
And I can very easily make your life much more of a misery than it must already be. |
И я с легкостью могу сделать твою жизнь намного хуже, чем сейчас. |
You see him jumping over it easily? |
с какой легкостью он перепрыгнул планку? |
Our capitals are wary of committing resources and we slip too easily into a focus only on the immediate causes of conflict. |
Наши правительства с осторожностью подходят к выделению ресурсов, и мы с чрезмерной легкостью сосредоточиваем внимание только на непосредственных причинах конфликтов. |
This has meant inevitably that conflict in one country could easily spill over into another and make solution of the problems more complicated. |
Это неизбежно приводит к тому, что конфликт в одной стране может с легкостью распространиться на другую страну и осложнить решение проблем. |
About 55,000 have returned so far and we expect that those numbers could easily reach 100,000 over the next few weeks. |
До сих пор вернулось уже около 55000 человек, и мы рассчитываем, что это число в течение ближайших нескольких недель может с легкостью достичь 100000. |
Robust and sustained efforts by national and international stakeholders are needed to ensure that progress cannot be easily reversed, particularly as the country prepares for the upcoming electoral process. |
Необходимы активные и устойчивые усилия национальных и международных заинтересованных сторон, с тем чтобы нельзя было с легкостью обратить вспять достигнутый прогресс, особенно в то время, когда страна готовится к предстоящим выборам. |