Therefore, it was indicated that the adoption of a stringent standard would be desirable so that users would be able to easily and readily distinguish amended information. |
Поэтому, как было указано, желательно предусмотреть более строгий стандарт для обеспечения того, чтобы пользователи могли легко и быстро выявлять измененную информацию. |
No computer near you, but still have the possibility to check in quickly and easily? |
Даже если у Вас рядом нет компьютера, у Вас есть возможность быстро и просто зарегистрироваться. |
Gmunden is only 1.5 km away from the Alpenhotel, and all other sights in the Salzkammergut can also be reached quickly and easily. |
Гмунден расположен всего в 1,5 км от отеля Alpenhotel и Вы также можете быстро и легко добраться до всех других достопримечательностей Зальцкаммергута. |
There are several unofficial packages available: 3D Development Pack is a custom installer to allow people to quickly and easily develop a 3D game using QuArK. |
Также имеются неофициальные сборки: 3D Development Pack - для тех, кто хочет быстро и просто разработать игру, используя QuArK. |
Far-reaching structural reforms had also been undertaken, but in an interdependent global economy shocks and disequilibria reverberated easily and were quickly transmitted. |
Были осуществлены также глубокие структурные реформы, однако в условиях взаимозависимой глобальной экономики многократно усиливаются и быстро распространяются шоковые потрясения и диспропорции. |
Certainly, we are all beginning to realize how precarious that process is - how easily market mechanisms can be rolled back by cultural resentments stemming from economic exploitation, political oppression, and social injustice. |
Разумеется, мы все начинаем осознавать, сколь неустойчив ее процесс - как быстро рыночные механизмы могут быть свернуты вследствие культурного неприятия, проистекающего из экономической эксплуатации, политического угнетения и социальной несправедливости. |
You can find novel solutions, really novel solutions, that have never been looked at before very, very quickly and easily. |
Вы сможете очень-очень легко и быстро находить по-настоящему новаторские решения, которые никому раньше не приходили в голову. |
My friends and I became close easily because we all had the common bond of liking Bruce Lee |
Я и мои друзья сблизились быстро, так как все мы поклонялись Брюсу Ли. |
For example, HIV/AIDS was not yet a very serious problem in the country, but this could easily change and IEC efforts would be crucial to containing it. |
Например, ВИЧ/СПИД пока не представляет серьезной проблемы для страны, но ситуация может быстро измениться и усилия ИОК были бы решающими в этом плане. |
Moreover, with the progress of globalization, we need to address threats posed by infectious diseases such as HIV/AIDS, avian and emerging influenza, and severe acute respiratory syndrome which spread easily across national borders. |
Кроме того, с учетом ускорения процесса глобализации необходимо решать проблемы, связанные с инфекционными заболеваниями, такими как ВИЧ/СПИД, птичий и другие появляющиеся формы гриппа, а также атипичная пневмония, быстро распространяющимися, невзирая на национальные границы. |
One of the main reasons for the relatively high number of complaints received in relation to the population is that Malta is a small island, making the service provided by the office well known and easily sought. |
Одной из основных причин относительно большого числа полученных жалоб в соотношении с численностью населения страны является тот факт, что Мальта - небольшой остров, где информация о предоставляемых услугах и возможностях их получения распространяется быстро. |
Were we to do so, the phrase "penny wise, pound foolish" would come to mind, especially given statistics showing how easily societies that have experienced civil strife can return to those situations. |
Если бы мы так поступили, то на ум пришло бы выражение «мудрости на копейку, глупости на рубль», в особенности с учетом статистики, которая показывает, как быстро общества, которые пережили социальные распри, могут вернуться к этим ситуациям. |
With access to the Internet from MTS you'll be able to easily find and quickly download all necessary information and music in MP3 format as well as communicate via Skype and ICQ. |
С доступом в Интернет от МТС Вы сможете легко находить и быстро загружать всю необходимую информацию, скачивать музыку в формате МРЗ, а также общаться через Skype и ICQ. |
Hotel Mate Dependence has excellent connections to the underground (line U6) and the tram, enabling you to reach all interesting places in the city quickly and easily. |
Отель Mate находится вблизи станций метро (линия U6) и остановок трамваев, что позволит Вам быстро и легко добраться до всех интересных мест в городе. |
An underground station (U3 line) is right in front of the hotel, letting you reach all parts of the city quickly and easily. |
Непосредственно перед входом в отель разместилась станция метро (линия U3), с которой можно быстро и без труда добраться до всех районов города. |
Roger Buehler and colleagues account for the fallacy by examining wishful thinking; in other words, people think tasks will be finished quickly and easily because that is what they want to be the case. |
Роджер Бюлер с коллегами анализируют это заблуждение на основе принятия желаемого за действительное; другими словами, люди думают, что задача будет выполнена быстро и легко, поскольку это, чего они хотят. |
Although the bulk of the newly formed Azerbaijani army was engaged in putting down an Armenian revolt that had just broken out in Karabakh, Azerbaijanis did not surrender their brief independence of 1918-20 quickly or easily. |
Хотя большая часть новообразованной азербайджанской армии была занята в подавлении восстания армян, вспыхнувший в Карабахе, азербайджанцы не сдавались, но их краткая независимость 1918-20 годов закончилась быстро и легко. |
So famous, so easily, so soon |
Так легко и быстро стала знаменитой. |
Change does not come easily or quickly to the law, but it does come. |
Изменения в законе не случаются просто или быстро, но они случаются. |
And as the limited resources of the Joint Operational Unit can be easily overwhelmed, a large part of the preparatory work could fall on the long-term observers who will be following the campaign and monitoring violence. |
А поскольку имеющихся в распоряжении Группы совместных операций ограниченных ресурсов может быстро оказаться недостаточным, значительная часть подготовительной работы может лечь на плечи наблюдателей, направляемых на длительный срок, которые будут наблюдать за ходом кампании и отслеживать случаи применения насилия. |
As these are mostly mortars and heavy machine-guns that are easily concealed and quickly moved, this objective could be achieved only by deploying large numbers of ground troops with a mandate to use force against elements believed to be involved in attacks against the airport. |
Поскольку эти вооружения большей частью включают в себя минометы и тяжелые пулеметы, которые можно легко замаскировать и быстро передислоцировать, эта цель может быть достигнута лишь путем развертывания значительного числа наземных войск, наделенных мандатом применять силу в отношении элементов, предположительно участвующих в совершении нападений на аэропорт. |
If I'd given up as easily as you I'd still be a little shopkeeper. |
Если бы я так быстро сдавался, как ты, то сидел бы где-нибудь и протирал штаны. |
Energy systems that can be adjusted relatively easily to changing market conditions might be the most cost-effective approach to meeting energy demand in the present situation. |
Формирование энергетических систем, которые могут относительно быстро перестраиваться с учетом меняющихся рыночных условий, вероятно, является в настоящее время наиболее эффективным с точки зрения затрат подходом к удовлетворению энергетических потребностей. |
He also emphasized the need to break out of the confusion concerning dismantling, which is presented as a lengthy and costly operation, concealing the fact that nuclear weapons can very easily and quickly be made unusable. |
Он также заявил, что следует покончить с культивируемой неразберихой вокруг демонтажа, который представляется как длительная и дорогостоящая операция, тогда как ядерное оружие можно очень легко и очень быстро сделать непригодным к использованию. |
Under both of these circumstances, the unrest can easily facilitate the mobilization of conflict by ethnic entrepreneurs, and the slippery road to ethnic or religious conflict can quickly become unmanageable. |
В обоих случаях волнения могут легко привести к мобилизации конфликта этническими инициаторами, и сползание к этническому или религиозному конфликту может быстро выйти из-под контроля. |