With the national information infrastructure in place, a society could be envisioned in which every person would be able to retrieve information by electronic means quickly, easily, safely and inexpensively, and to communicate across time and space. |
После введения в строй национальной информационной инфраструктуры можно вести речь о создании общества, в котором каждый человек, пользуясь электронными средствами, может быстро, просто, безопасно и недорого получать информацию и общаться с другими людьми вне зависимости от временных и пространственных ограничений. |
The Special Rapporteur is alarmed that this condition, which is extremely uncommon in adults and should never be fatal or even cause serious injury as it is easily treatable, would rapidly lead to the death of U Naymeinda. |
Специальный докладчик обеспокоен тем, что подобное заболевание, которое очень редко встречается у взрослых и никогда не должно приводить к смертельному исходу или тяжелым последствиям, так как оно хорошо поддается лечению, могло так быстро спровоцировать смерть У Наймейнда. |
All other Berlin sights and attractions can be quickly and easily reached by public transport from the hotel, as can the exhibition centre, railway stations and Tegel and Schönefeld airports. |
До всех остальных берлинских достопримечательностей, выставочного центра, железнодорожных вокзалов и аэропортов Тегель и Шонефельд Вы сможете легко и быстро доехать на общественном транспорте. |
Save your favorite spots in Hurghada in your personal satellite map to be able to switch easily to the details and pictures of the place that you love. |
Чтобы в любое время иметь общий обзор и быстро перемещаться к подробным описаниям и фотографиям, храните все Ваши любимые места в Хургаде на Вашей личной географической карте. |
He quickly makes friends with Marvin when he sees that Marvin is not making friends easily. |
Он быстро стал другом Марвина, когда увидел, что тому трудно найти друзей. |
Once deployed, they need to be able to easily and rapidly draw on top-notch thematic expertise, such as the in-high-demand services of the Standby Team of Mediation Experts. |
Прибыв на места, они должны будут быстро и без затруднений использовать самый передовой опыт в этой области, как, например, пользующиеся большим спросом услуги Резервной группы экспертов в области посредничества. |
Like a bicycle that falls over when left at a standstill, the situation on the ground could easily deteriorate unless proper direction is given and real momentum is quickly generated. |
Подобно велосипеду, который опрокидывается при полной остановке, ситуация на местах может быстро ухудшиться, если не будет задано правильное направление и не будет быстро создана реальная динамика. |
100 meters from the Manzoni subway station on Line A, easily connecting you to Piazza di Spagna, the University of Rome "La Sapienza", the Policlinico "Umberto I", and the FAO. |
100 метров до станции метро Manzoni, линия А, которая быстро доставит Вас к Площади испании, римскому университету "La Sapienza", больница "Umberto I" и FAO. |
A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit the usage of this entity to files with matching names. Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out both lists. |
Список масок для имён файлов, разделённых точкой с запятой. Полезно для ограничения поиска только файлами с совпадающими именами. Кнопка мастера справа от записи для типов MIME поможет быстро заполнить оба списка. |
Sub-character chief designer Fumi Nakashima's focus was to ensure that characters from different regions and cultures bore distinctive characteristics in their clothing styles, so that they could be quickly and easily identified as members of their respective sub-groups. |
Дизайнер неигровых персонажей Фуми Накасима стремилась к тому, чтобы жители различных регионов и представители различных культур имели заметные отличия в стиле одежды, чтобы их принадлежность можно было легко и быстро различать. |
Deep-rooted imbalances of that kind cannot be remedied easily or quickly, if at all. |
Такие имеющие глубокие корни нарушения невозможно легко и быстро устранить, а в некоторых случаях это практически невозможно. |
To read RSS feeds easily we recommend - of course (! |
Для того чтобы быстро и просто смотреть и управлять RSS лентами, разумеется (! |
To kill... will achieve a real mountain that cuts quickly and easily. |
если они... всерьез решили... маньячить, они идут и покупают... реальную такую... пилу. Такую, чтобы уже пилила... быстро и легко. |
In the project manager, an option of manual detection of the number of successful registrations was added. It's convenient when you work with a large number of projects, you can easily find out where additional registration is required. |
В менеджере проектов, добавилась опция ручного определения кол-ва успешных регистраций, удобно при работе с множеством проектов, можно легко и быстро определить где необходимо еще проводить до регистрацию. |
Easements are usually not expeditiously or easily obtained by the concessionaire directly from the owners of the properties concerned; for that reason it is more frequent for the necessary easements to be compulsorily acquired by the contracting authority at the same time as the project site. |
Как правило, концессионер не может быстро или свободно получить сервитуты непосредственно от владельцев соответствующего имущества; по этой причине чаще необходимые сервитуты приобретаются организацией-заказчиком в обязательном порядке одновременно с приобретением участка под проект. |
You can easily reach such important objects as: Zoologischer Garten, Brandenburger Tor, Charlottenburg Palace, Potsdamer Platz, Hackesche Höfe, Alexander Platz with Fernsehturm and many other sights of Berlin. |
На общественном транспорте легко и быстро, без пересадок, Вы доберетесь до Зоологического парка, Бранденбургских ворот, дворца Шарлоттенбург, Потсдамер платц, Александер платц и телебашни. |
This is easily said, but the subject includes the question of improving the skill and ability to exercise foresight and act with dispatch, as well as of building up the capacity and capability to move with greater coordination. |
Конечно, легче сказать, чем сделать, но с этим связаны возможность и способность проявлять дальновидность, действовать быстро, создавать и укреплять потенциал увеличения координации. |
In sum, through the Act, Ukrainian citizens acquired specifically the right to obtain, easily and rapidly, in the European manner, information on the functioning of State and local government bodies. |
Фактически, граждане Украины благодаря принятому Верховной Радой Украины Закону Украины "О доступе к публичной информации" получили право по-европейски легко и быстро получать, в частности, информацию о том, как работают органы исполнительной власти и местного самоуправления. |
The new Tape Scan feature lets you quickly and easily preview with scene selections from digital (DV) or High Definition videos (HDV) for the seamless import of video, saving you time and hard drive space. |
Новая функций Тарё Scan позволяет быстро и без лишних усилий осуществлять предварительный просмотр и выбор сцен из видеозаписей в форматах цифрового видео (DV) и видео высокой четкости (HDV) и экономить время и место на жестком диске. |
The new residential area in Fañabé was started in 1999, growing quickly thanks to its proximity to the main tourist areas, which are easily reached thanks to a direct access to the TF1 motorway. |
Начало застройки современного жилого комплекса в Fаñabé, который стал очень быстро развиваться благодаря его близости к основным туристическим центрам, с которым его связывает скоростная магистраль TF1. |
Some countries' administrative data collections have been cancelled, gotten years behind, or been allowed to degenerate yet respond easily to household surveys. |
Базы административных данных некоторых стран были упразднены, устарели или же пришли в упадок и тем не менее они быстро откликаются на обследования домашних хозяйств. |
Grant's opportunity to take Petersburg easily had been lost, but Lee, who arrived at Petersburg around noon on June 18, was unable to prevent the Union army from laying siege to the city. |
Грант упустил возможность быстро захватить Петерсберг, однако Ли, который прибыл в Петерсберг около полудня 18 июня, уже не мог предотвратить осаду города. |
Anyone who falls for men twice as easily... also grows tired of them twice as fast. |
благодарю вас. то эти отношения ему так же быстро наскучивают. |
The deer started avoiding certain parts of the park, the places where they could be trapped most easily, particularly the valleys and the gorges, and immediately those places started to some areas, the height of the trees quintupled in just six years. |
В некоторых районах высота деревьев увеличилась в пять раз за шесть лет. Облысевшие части полян быстро превратились в леса осин, ив и тополей. |
Look, Poirot, you may have time for small talk, but Harold here is working and I'm easily bored. What's going on? |
Пуаро, у вас есть время на болтовню, но Гарольд при исполнении, а я быстро утомляюсь. |