| Such a scenario could easily bring about political instability. | Такое развитие событий может быстро привести к дестабилизации политической обстановки. |
| In Paris, we're not so easily discouraged. | В Париже мы так быстро не сдаемся. |
| Don't give up so easily, just change your approach. | Не сдавайся так быстро, просто смени подход. |
| I'm still easily fatigued due to my collapsed lung. | Я все ещё быстро утомляюсь из-за моего отбитого лёгкого. |
| He never would have cracked so easily. | Он никогда не расколется так быстро. |
| Particular reference should be made to training in rough diamond identification to ensure that rough diamonds can be easily and quickly recognized. | В связи с этим следует уделить особое внимание профессиональной подготовке по вопросам идентификации необработанных алмазов для обеспечения того, чтобы сотрудники таможни могли быстро и легко узнавать их. |
| The main disadvantages are that animals cannot be used in areas with heavy vegetation and are easily affected by weather conditions such as wind and rain. | Основные недостатки состоят в том, что животные не могут быть использованы в районах с густой растительностью и на них быстро оказывают влияние погодные условия, такие как ветер и дождь. |
| No, he can't die so easily. | Нет, он так быстро не умрёт! |
| I bore her, she bores so easily. | Ей скучно, ей быстро становится скучно. |
| She's looking for what might've set him off, to see how easily he loses his temper. | Она проверяет, что может вывести его из себя, как быстро он теряет контроль над собой. |
| Achievements in reducing road traffic deaths will not come easily or quickly. | Сокращение смертности в результате дорожно-транспортных происшествий дается нелегко и не происходит быстро. |
| The gains made in the area of development can easily be eroded if the foundations of peace and stability are threatened. | Достигнутые в области развития успехи могут очень быстро сойти на нет при наличии угрозы основам мира и стабильности. |
| Trade in services, in particular, was a fast-growing sector that provided many opportunities from which developing countries could easily derive development benefits. | В частности, торговля услугами является быстро расширяющимся сектором, который открывает многочисленные возможности, позволяющие развивающимся странам без особых сложностей получить выгоды для процесса развития. |
| She doesn't change easily - that's the trouble. | Она не из тех, кто быстро меняется - вот в чём вся трудность. |
| 6.2.1.2. The Child Restraint System shall be such that the child may be easily and readily restrained or removed. | 6.2.1.2 детская удерживающая система должна быть такой, чтобы ребенка можно было легко и быстро посадить в кресло или вынуть из кресла. |
| Mission management continued to urge OIOS to build its investigative capacity in missions, primarily because on-site capacity was seen as more responsive and made expertise easily and informally available. | Руководство миссий призывает УСВН укреплять потенциал следователей в миссиях прежде всего ввиду того, что следственные группы на местах действуют более оперативно, а специалисты могут быстро приступать к работе в неформальных условиях. |
| Categorization must have a user focus instead of a producer focus that allows user to find statistics quickly and easily. | Разбивка на категории должна быть ориентирована на пользователя, а не на производителя, что позволит пользователю быстро и беспроблемно находить статистику. |
| That's not like you to give up a chase so easily. | Не в твоем это характере, так быстро прекращать погоню. |
| All you have to do is view reports as necessary, now you can easily see how parameters of necessary sites change. | Вам же достаточно только просматривать отчеты по мере необходимости, теперь быстро и удобно видеть всю картину изменений показателей интересующих вас сайтов. |
| We should also recognize that there are areas where agreement will not be reached quickly or easily, and we should not be bound by artificial deadlines. | Следует также признать, что существуют такие области, в отношении которых будет нелегко или невозможно быстро добиться согласия, и мы не должны ограничивать себя искусственными крайними сроками. |
| Now it is easy to get it! Credit Europe Bank offers "Easy loan" which can be received very quickly and easily. | Credit Europe Bank предлагает «Легкий кредит», который можно получить очень просто и быстро. |
| Globalization also favours large companies that can capture new markets quickly and easily over small and micro enterprises that have difficulty gaining an understanding of and access to emerging markets. | Кроме того, глобализация ставит в привилегированное положение крупные компании, способные быстро и легко выходить на новые рынки в сравнении с малыми предприятиями и микропредприятиями, которым трудно понять ситуацию на формирующихся рынках и добиться доступа к ним. |
| It is only when documentation exists in all United Nations official languages that the Department is able to post it quickly and easily. | Департамент в состоянии быстро и легко размещать документацию лишь в том случае, когда она имеется на всех официальных языках Организации Объединенных Наций. |
| Food, educational materials, clothing, medicines and information on political and social developments elsewhere in the world are quickly and easily transferred across borders. | Продукты питания, учебные материалы, предметы одежды, лекарства, информация о событиях политической и социальной жизни во всех уголках земного шара теперь быстро и легко пересекают национальные границы. |
| The technical result of the present invention consists in a multifunctional massage brush that is convenient to use and comprises an easily and quickly replaceable cartridge. | Техническим результатом изобретения является создание многофункциональной и удобной в использовании массажной щётки с легко и быстро сменяемым картриджем. |