But since the ECDF credit policy declines such measures to takeover, it was easily subsided. |
Однако благодаря тому, что кредитная политика ЭФОР направлена на борьбу с подобными мерами, такие проблемы достаточно быстро решаются. |
In the Organizations module you can easily find the correspondence with a certain client and estimate the work of your employees. |
Зайдя в раздел "Клиенты", Вы быстро найдете эту переписку с конкретным клиентом и сможете оценить работу Ваших сотрудников. Почта в ТёамШох - это новый этап в развитии Вашего общения с клиентами и коллегами. |
Moreover, without control over immigration, the Territory was powerless as job seekers from France flocking to its islands easily saturated its resource-related job market. |
Кроме того, не имея контроля над иммиграцией, территория бессильна что-либо сделать в связи с тем, что поток лиц, прибывающих из Франции на острова Полинезии в поисках работы, быстро привел к переполнению рынка труда, тесно связанного с ресурсами. |
Azimut Hotel Saint-Petersburg is favourably located only a 10-minute walk from the Metro to easily access Nevsky Prospekt and then, Palace Square. |
"Азимут Отель Санкт-Петербург" удобно расположен всего в 10 минутах ходьбы от метро, которое быстро довезёт Вас до Невского проспекта. Оттуда гости смогут довольно быстро дойти до Дворцовой площади. |
Now the screen coverings can be exchanged quickly and easily or even just inspected. |
Теперь замена сит или просто их проверка происходит легко и быстро. |
It is hard to get a good foundry business these days, but it can be easily lost when you not consider the wishes and demands of your customer. |
Хороший заказ в ливарском деле сегодня тяжело получить, при невыполнению желания заказчика, его быстро потерять. |
Being based in the UNEP regional offices allows the RNCs easily to cross the bridge toward collaboration and cooperation with other environmental agreements and relevant international Conventions. |
Размещение КРС в региональных отделениях ЮНЕП позволяет им быстро налаживать сотрудничество и взаимодействие с другими природоохранными соглашениями и соответствующими международными конвенциями. |
However, expectations easily become inflated, and communities may be disappointed when their hopes are not met. |
В то же время быстро растут и надежды, и когда они не сбываются, это вызывает разочарование среди местного населения. |
Once a vulnerable country's debts are cancelled, if an attempt is made to run it without balancing the balance sheet, debt could easily reconsume it. |
Когда стране, находящейся в уязвимом положении, списывают долги, попытка управления этой страной быстро может привести к новому накоплению долга. |
From here you can easily get to any part of Zaporizhia. |
Здесь соединяются все транспортные потоки, отсюда можно легко и быстро добраться в любую часть Запорожья. |
Enable you to make friends quickly and easily. |
Они быстро заводят друзей и им легко создавать близкие и откровенные отношения. |
Added an "HTML Optimizer" module. Now you can edit the main elements of an html page easily and quickly, for search engine optimization. |
Добавлен модуль "HTML Оптимизатор" Легко и быстро можно отредактировать основные элементы html страницы, для сео. |
With five times their capacity, you can now record High Definition video on a single high capacity disc, quickly and easily. |
Благодаря пятикратно увеличенному объему можно быстро и просто записать на один диск видео высокого разрешения. |
When you decide to have a child, sometimes it does not happen as quickly or as easily as one desire, causing frustration and anxiety. |
Желание иметь ребёнка не всегда исполняется быстро, что вызывает психологический стрес и иногда разочарование. |
To kill... will achieve a real mountain that cuts quickly and easily. |
Такую, чтобы уже пилила... быстро и легко. |
(b) Weekly/monthly reports for managers at various levels within railway administrations can now be generated easily. |
Ь) теперь можно быстро получать еженедельные/ежемесячные сводки для различных звеньев управления в рамках администрации железных дорог. |
You may find he tires very easily, though he does a bit better now he has the oxygen. |
Он быстро устает, хотя ему становится легче от кислорода. |
Fortunately, there's a way to fix the problem fairly easily, speedily, and without any serious financial problems. |
К счастью есть способ, который быстро и без особых экономических проблем решит эту пробему. |
Luckily, the doctor who delivered you was on the ball and got it untangled... but it easily could've gone the other way. |
К счастью, акушерка быстро это исправила, но все могло закончиться и хуже. |
The hotel's convenient location and great access to London's efficient public transport network means you can reach any part of the city quickly and easily. |
Отель Blakemore имеет превосходное расположение, он находится в районе с отличным транспортным сообщением, что позволяет быстро доехать до любой части Лондона. |
Cresotech EASYSTART is a tray-based skinnable tool to easily locate, start and monitor any program on your computer. |
Мультимедийная программа, позволяющая быстро и просто создавать фото презентации или стилизованные фото альбомы без дополнительных специальных навыков. |
PVC material, covering hangars, is light-transparent; it cannot be affected by corrosion; and it can be easily repaired if damaged. |
Ткань ПВЦ используемая в покрытиях ангаров - светопроницаема, неподаётся корозии, легко и быстро ремонтировать в случии повреждения. |
The site is designed to enable everybody to easily find and access online TV over the Internet. |
Удобный интерфейс и уникальная функция сортировки, позволяют посетителям сайта быстро находить и смотреть онлайн каналы разных стран. |
The Rat acts as scout and can break into residential places without alerting the law but has limited stamina and easily gets drunk and high. |
Крыса выступает в качестве разведчика и может появляться в людных местах, не привлекая внимания полиции, однако обладает слабой выносливостью и быстро пьянеет. |
Water entered the tents very easily. We were drinking that rain water. |
Во время снегопадов наши палатки быстро промокали, и мы пили дождевую воду. |