| Don't forget, I have a musical ear and can pick up tunes easily. | Не забывай, у меня музыкальный слух, и я быстро научусь ее улавливать. |
| I tell everybody it's because I burn easily, but... | И говорю всем, что ношу ее потому, что слишком быстро загораю на солнце, но... |
| Indeed, while changes in fundamental perceptions may not occur easily or fast, they should never be ruled out. | В самом деле, в то время как изменения фундаментального восприятия не происходят легко и быстро, этого не стоит исключать. |
| The soil is very soft - so soft, that roots can penetrate into it easily, rapidly. | Почва очень мягкая, корни в неё проникают легко и быстро. |
| But their patterns mirror that of a traditional psychopath, and specifically the fact that they get bored easily. | Но их поведение зеркально противоположно обычному психопату, в особенности это касается того, как быстро им всё надоедает. |
| But even if we accept the present figure of $1,500 billion, that amount could be easily and very rapidly repaid. | Однако даже если исходить из нынешнего показателя, составляющего 1500 млрд. долл., то эту сумму можно было бы легко и очень быстро вернуть. |
| He says, if we act quickly, given the age difference and her Mafioso country, we could easily prove a rigged marriage. | Он сказал, что если мы быстро заявим, то, учитывая его возраст и ее происхождение, доказать мошенничество будет легко. |
| Do you know why you were so easily defeated? | Знаешь, почему ты был быстро побежден? |
| An original position can be closed or reversed easily and quickly. Option | Первоначальную позицию можно легко и быстро закрыть или поменять на противоположную. |
| New activities in 1998 involve the addition of a documents reproduction centre to the Registry, where large documents can be easily and quickly processed through high-technology photocopiers. | Новые виды деятельности, которые будут осуществляться в 1998 году, связаны с созданием центра по размножению документов в Секретариате, в котором объемные документы могут легко и быстро размножаться с использованием современных фотокопировальных машин. |
| Cheap and easy to carry, the drug was spreading easily, particularly among labourers and young people from broken homes. | С учетом доступности и легкости транспортировки этого наркотика он быстро завоевывает популярность, особенно среди рабочих и молодежи из бедных слоев населения. |
| In fact, one thing that has become painfully clear to Grenada is how easily - in the blink of an eye - an entire country can be flattened. | Теперь Гренада с болью осознает, насколько быстро - в одно мгновение - целая страна может превратиться в руины. |
| He suggested that in peacekeeping one success is easily forgotten or unnoticed, while one big failure is enough to destroy the progress of several years. | По его словам, в области поддержания мира достигнутый успех может остаться незамеченным или будет быстро забыт, в то время как одного крупного провала достаточно, чтобы свести на нет многолетнюю работу. |
| It is recommended that one person in the group visit the crash site immediately in order to record accurate information about easily changing conditions (e.g., weather, road). | Рекомендуется, чтобы один из членов группы незамедлительно выезжал на место происшествия в целях точной регистрации информации о быстро меняющихся условиях (например, погода, дорожные условия). |
| However, the debate is still inconclusive, particularly since much of it is conducted in forums that have a unique or technical focus that does not translate easily into government policy on its own. | В то же время дискуссии пока не дали однозначных результатов, в первую очередь поскольку они ведутся главным образом на форумах с очень узкой или технической ориентацией, и их итоги невозможно быстро воплотить в государственную политику как таковую. |
| Commercial requirements are devised by the trading parties to meet their own needs and are therefore malleable and easily adaptable to comply with changing trade practices. | Коммерческие требования определяются самими торговыми партнерами с учетом их потребностей и поэтому обладают гибкостью и могут быстро приспосабливаться к изменениям в торговой практике. |
| The use of such stimulants was spreading rapidly, particularly among young people, because they could be manufactured easily and inexpensively. | Потребление этих стимуляторов быстро получило широкое распространение, особенно среди молодежи, поскольку процесс их изготовления является весьма простым и недорогостоящим. |
| Unfortunately, the tamper-indicating seals currently available, given how they are typically used, can be quickly and easily spoofed by almost anyone. | К сожалению, находящиеся в настоящее время в обращении индикаторные пломбы, если учитывать их обычные способы использования, практически каждый может быстро и без труда подделать. |
| Limiting the operational flexibility of the funds and programmes would erode their ability to deploy staff easily and quickly in emergency operations or crisis situations. | Ограничение оперативной гибкости фондов и программ отрицательно скажется на их способности легко и быстро направлять сотрудников в операции в связи с чрезвычайными ситуациями или в места, где имеют место кризисные ситуации. |
| Unlike terrestrial wireless communications infrastructure, satellite-based communications infrastructure is much less affected by major destructive disasters, and can be rapidly and easily deployed or redeployed. | В отличие от наземных объектов инфраструктуры беспроводной связи инфраструктура спутниковой связи в гораздо меньшей степени зависит от крупных разрушительных бедствий и может быть быстро и легко развернута или перераспределена. |
| This programme will also support such initiatives as search tools to help locate relevant information quickly and easily and the analytical tools that support good decision-making. | Эта программа будет также направлена на поддержку инициатив в таких областях, как, например, средства поиска, призванные помочь быстро и без труда найти необходимую информацию, и аналитические инструменты, обеспечивающие принятие обоснованных решений. |
| One of the current challenges is to ensure that users can find requested information easily and quick within the vast quantity of information available online. | Одна из нынешних задач состоит в том, чтобы пользователи могли легко и быстро находить требуемую информацию в обширном массиве информации, которую можно получать в режиме онлайн. |
| I wonder if she comes easily. | "быстро ли она кончает." кончает ли вообще. |
| How quickly and how easily can he be cured? | Насколько быстро и безболезненно его можно вылечить? |
| Normative mandates can easily function with longer-term planning cycles, since their activities do not evolve at the same pace as those of operational mandates. | Нормотворческие мандаты вполне могут реализовываться в рамках более долгосрочных циклов планирования, поскольку работа по их выполнению не меняет свой характер так же быстро, как работа по выполнению оперативных мандатов. |