As highlighted above, economies that had witnessed a strong degree of industrial diversification and deepening in the preceding decade appear to be emerging from the global economic slowdown with far greater ease. |
Как было отмечено выше, страны, которые в предыдущее десятилетие активно диверсифицировали и развивали свою промышленность, по-видимому, более легко выходят из мирового экономического кризиса. |
I noticed your ease with medical terms when we met yesterday. |
Я заметила, что вы легко обращаетесь с медицинскими терминами, когда мы встретились вчера. |
The companys mission can be summarised with one simple concept: ease. |
Миссию компании можно выразить в простой концепции: легко и просто. |
With white plaster as many decorative options allow ease of use makes the application easily. |
В белой штукатуркой, как многие декоративные параметры позволяют простота в использовании, что делает приложение легко. |
For ease of interpretation, the oceans' heat content can easily be converted to a mean temperature after dividing by a constant. |
Для удобства интерпретации, теплосодержание океанов, может быть легко преобразовано в среднюю температуру, после деления на константу. |
A problem overcome with tragic ease via the Internet. |
Эта проблема легко решается при помощи интернета. |
With constant flowing current electricity, new chemical elements could be isolated with ease. |
С помощью постоянного потока электричества можно было легко выделять новые химические элементы. |
Thus, the reports might give a deceptively positive picture of the ease with which the standards and norms could be applied. |
Следовательно, доклады могут создать обманчиво благоприятную картину того, насколько легко можно применять эти стандарты и нормы. |
Interpretability reflects the ease with which the user may understand and properly use and analyse the data. |
Интерпретируемость отражает, насколько легко пользователь может разобраться в данных и должным образом использовать и анализировать их. |
If they come out to rescue him, we'll enter the fortress with ease. |
Если они выйдут спасать его, мы легко войдем в крепость. |
He shared credit with ease, assumed responsibility for the failure of his subordinates, constantly acknowledged his errors and learned from his mistakes. |
Он легко делился заслугами, брал ответственность за ошибки своих подчиненных на себя, постоянно признавал свои ошибки и учился на них. |
Tell me what happened and I will ease your passing. |
Скажи, что с ним стало, и умрешь легко. |
It found that the ease of acceptance of that doctrine was due to the confusion which had existed between sovereignty and ownership. |
Он пришел к выводу, что эта доктрина была принята столь легко из-за существования путаницы между понятиями суверенитета и собственности. |
Much will depend on context and country-specific factors that may exert an important influence on the ease, cost and time that the upgrading process will take. |
Многое зависит от контекста и конкретных национальных условий, которые могут оказывать заметное влияние на то, насколько легко, какой ценой и как быстро идет упомянутый процесс. |
The migrant's legal status is an important factor influencing the ease with which she will be able to adjust. |
Юридический статус женщины-мигранта является важным фактором, от которого зависит то, насколько легко ей удастся адаптироваться к новой среде. |
Rapid advances in technology, ease of use and the falling prices of software and hardware made mobile technologies an appropriate and adaptable tool for bridging the digital divide. |
Быстрый прогресс в области технологий, простота использования и снижающиеся цены на программное обеспечение и аппаратные средства сделали технологии подвижной связи необходимым и легко адаптируемым средством для сокращения цифрового разрыва. |
In case of booster cushions, the ease with which the straps and tongue of an adult belt pass through the fixture points must be examined. |
6.2.12 При наличии дополнительных подушек необходимо выяснить, насколько легко лямки и язычок привязного ремня для взрослых проходят через точки крепления. |
In summary, population information is becoming more easily accessible to a broad audience, including those who may never have been aware of the existence and ease of use of such population information. |
Если говорить коротко, то демографическая информация становится все более доступной для самой широкой аудитории, в том числе для лиц, которые, возможно, никогда раньше не догадывались о ее существовании и о том, насколько легко ею пользоваться. |
It seeks to eliminate forgery entirely, given the ease with which all data relating to citizens can be retrieved in record time - a matter of seconds - through information linkages that makes all valid documents accessible to all users working at points of entry and exit. |
Она призвана полностью исключить возможность подделки с учетом того, насколько легко можно получить любые данные, касающиеся граждан, в рекордное время с помощью информационных сетей, которые обеспечивают доступ ко всем действительным документам всем пользователям, работающим в пунктах въезда и выезда. |
The concept of cyberspace and the ease with which criminal acts in one geographic location can have effects in others makes the integration of national and international measures essential. |
Концепция киберне-тического пространства и то, насколько легко пре-ступные деяния в одном географическом регионе могут иметь последствия в других регионах, настоя-тельно требует согласования национальных и меж-дународных мер. |
The economic creativity of a nation depends on its enterprises and the ease with which they can start and finance their businesses, as well as on their access to technology. |
Экономический прогресс страны зависит от ее предприятий и от того, насколько легко они могут начать и финансировать свою работу, а также от доступности технологии. |
It would be useful to have data on the number of women who had benefited from loans and on the ease with which they obtained them. |
Было бы полезно ознакомиться с данными о числе женщин, воспользовавшихся кредитами, и узнать, насколько легко они могут получить эти кредиты. |
However, it also notes, with concern, the ease with which large military cargoes might be deposited in the seaport of Abidjan without detection by UNOCI, Force Licorne or the Group of Experts. |
Однако она с обеспокоенностью отмечает также то, насколько легко крупные военные грузы могут оказываться в морском порту Абиджана, не будучи обнаруженными ОООНКИ, силами операции «Единорог» или Группой экспертов. |
While regulations had been developed to monitor laboratory work on such agents, they did not apply to DNA sequences, which could be obtained by non-specialists with relative ease. |
Разработаны правила для мониторинга лабораторных работ с такими агентами, но они не применяются к последовательностям ДНК, которые сравнительно легко могут быть получены неспециалистами. |
Participants acknowledged the ready potential for abuse in systems of preventative and administrative detention, and the ease with which such bases for detention can be extended to broader categories. |
Участники признали наличие реальных возможностей для злоупотреблений в системах превентивного и административного задержания и тот факт, что такие основания для задержания легко могут быть распространены на более широкие категории лиц. |