There are some very pragmatic reasons for this, including the ease of use in economic modeling. |
Для этого имеются некоторые весьма прагматичные причины, в том числе удобство использования в целях экономического моделирования. |
This provides velocity and ease of local data processing and formation. |
Это обеспечивает скорость и удобство локальной обработки и формирования данных. |
Side impact and ease of use. |
Боковой удар и удобство в использовании. |
The invention has the technical result of an increased stabilization effect and greater ease of use. |
Техническим результатом изобретения является повышение эффективности стабилизации и удобство в эксплуатации. |
The invention improves hygienic and hygroscopic properties, comfort and ease of use. |
Изобретение обеспечивает повышение гигиенических и гигроскопических свойств, комфортность и удобство при использовании. |
Efficiency, productivity and ease are integral demands put forward to the company's products. |
Отказоустойчивость, экономичность, производительность и удобство являются неотъемлемыми требованиями, предъявляемыми к продуктам компании. |
The use of more effective extinguishing agents would improve extinguishing performance, reliability and ease of use. |
Применение более эффективных огнегасящих веществ позволяет повысить эффективность и надежность пожаротушения и удобство применения огнетушителей. |
The invention increases the ease of use of a firearm by speeding up the process for changing the magazine. |
Повышается удобство пользования за счёт ускорения процесса замены магазина. |
Questions covered the ease of use of the entry programme and the respondent's prior contact with computers. |
Вопросы охватывали удобство использования программы ввода и предварительного контакта с респондентами через компьютер. |
The invention makes it possible to optimize the action performed on a patient by increasing control accuracy, to simplify the structural design and improve the ease of conducting procedures. |
Изобретение позволяет оптимизировать воздействие на пациента за счет повышения точности регулирования, упростить конструкцию и повысить удобство при проведении процедур. |
The result is an increase in the service life of the touchscreen, more reliable detection of control signals, and ease of use. |
Обеспечивает повышение долговечности сенсорного экрана, повышение надежности распознавания сигналов управления и удобство в эксплуатации. |
The technical result is that of expanding the possibility of adjusting the effect, optimizing the distribution of forces acting on the spine, providing more efficient spine relief and increasing the ease of use. |
Достигаемый технический результат: расширение возможности регулирования воздействия, оптимизация распределения сил, действующих на позвоночник, обеспечение повышения эффективности разгрузки позвоночника и удобство эксплуатации. |
User perception of information and service quality and ease of use |
Восприятие пользователями качества информации и услуг и удобство пользования |
This should be done in accordance with an accepted means of data collection which ensures ease of sharing and upholds the principle of confidentiality to protect the identity of the child. |
Это должно делаться в соответствии с общепринятыми методами сбора данных, обеспечивающими удобство обмена информацией и соблюдение принципа конфиденциальности с целью защиты личности ребенка. |
The ISU continued to develop its website () to increase its utility to States Parties and improve ease of use. |
ГИП продолжала развивать свой веб-сайт (), чтобы повысить его полезность для государств-участников и повысить удобство в пользовании. |
(c) ease of maintenance of the code entries. |
с) удобство ведения кодовых позиций. |
The Inspectors note that for many organizations, the ease of use, customisable workflow, high security and multilingual support are the most important characteristics of a good CMS. |
Инспекторы отмечают, что для многих организаций удобство пользования, адаптируемость информационного потока, высокая защищенность и многоязычная поддержка - наиболее важные элементы эффективной СУС. |
By using the words "readily accessible", what is required is ease of access to such laws without creating the burden on the affected State to physically provide this information separately to all assisting actors. |
Под словами "простой доступ" понимается удобство доступа к таким законам, с тем чтобы не налагать на пострадавшее государство бремя физически предоставлять эту информацию каждому из оказывающих помощь субъектов. |
The hotel has 10 floors with nice furnishings and 237 newly designed rooms, offering guests the singular comfort and ease of the four-star standard, including all facilities. |
В распоряжении гостиницы 11 этажей с хорошо оборудованными, и вновь отделанными 237 комнатами, которые предоставляют своим гостям несравненный комфорт и удобство стандарта - 4 звезды, включая любое оснащение. |
While the importance of information keeps increasing as a strategic factor in international competition, its price has lowered dramatically and its ease of use has increased exponentially. |
При продолжающемся повышении значимости информации в качестве стратегического фактора в международной конкуренции цена такой информации значительно снизилась, а удобство использования невиданно возросло. |
The Secretariat and the Working Group will continue to improve this site and the technology supporting it in the coming year while maintaining the ease of use that has made it such a useful tool for the diplomatic community. |
Секретариат и Рабочая группа будут и впредь заниматься совершенствованием этого веб-сайта и его технических средств в предстоящем году, сохраняя при этом то удобство использования, которое сделало его столь полезным ресурсом для дипломатического сообщества. |
It may also happen that speed and ease of communication or other considerations may be more important for the parties than ensuring the integrity of electronic information through any particular process. |
Возможны также случаи, когда оперативность и удобство поддержания связи либо иные соображения могут быть более важными для сторон, чем обеспечение целостности электронной информации с помощью того или иного конкретного процесса. |
To have a reasonable prospect of success in achieving the desired uptake level, a consistent message denoting the ease of use of the Internet was developed and used in all materials, advertising and media interviews. |
Чтобы иметь разумную перспективу достижения успеха в обеспечении поступления данных в желаемом объеме, было разработано согласованное обращение, поясняющее удобство использования Интернета, которое включалось во все материалы, рекламные сообщения и интервью в средствах массовой информации. |
In terms of the ISPS Portal, the respondents were asked to rate the ease of finding information on the portal, the availability of documents on the Portal and the speed of the Portal. |
Что касается Интернет-портала СКОБД, то респондентов просили оценить удобство поиска информации на портале, доступность документов на нем, а также быстроту его функционирования. |
Opening second store will significantly shorten the delivery time of spare customers the western region, increase speed of service carriers in Lvov, and give them to choose their ease purchases of spare parts. |
Открытие второго магазина позволит существенно сократить срок доставки запчастей заказчикам западного региона, повысить скорость обслуживания перевозчиков в г. Львов, и предоставить им удобство выбора места покупки запчастей. |