The Secretariat of the SPCPC is based in the New Zealand Police College and information is disseminated to all SPCPC members with relative ease. |
Секретариат Южнотихоокеанской конференции начальников полиции базируется в Новозеландском полицейском колледже, и информация распространяется среди всех членов Конференции относительно легко. |
They suggest that these communications tools enable humans to interact and to share and collaborate with both ease and speed (Flew 2008). |
Они предполагают, что эти средства связи дают возможность людям одновременно легко и быстро взаимодействовать, делиться и сотрудничать (Флю 2008). |
Because Ryuko had not fully regained his strength, he was unable to remain in his Rei form for long, although he defeated Kengo with relative ease. |
Так как Рюко ещё не восстановил полностью свою силу, он не способен долго оставаться в форме рэя, хотя победил Кэнго сравнительно легко. |
In such cases, the traffickers are taking advantage of the ease of concealing such weapons in commercial and private vehicles or inside legitimately exported goods. |
В таких случаях незаконные торговцы, пользуясь тем, что такое оружие легко сокрыть, прячут его в коммерческих транспортных средствах и личных автомобилях или среди законно экспортируемых товаров. |
Okay, ease it down... [Thud] |
Хорошо, легко опускаем... [стук] |
Government forces took some ground in the early stages of the offensive, but were then thrown back with relative ease by the Serbs, sustaining heavy casualties. |
Правительственные силы на ранних этапах наступления захватили некоторые участки территории, но затем были довольно легко отброшены сербами и понесли тяжелые потери. |
Small arms are the weapons of choice for today's combatants, because of their ease of use and availability. |
Стрелковое оружие - это оружие, которое предпочитают современные комбатанты, поскольку его легко применять и оно доступно. |
The Advisory Committee was not convinced by the Secretary-General's arguments regarding the ease with which continuing appointments could be terminated, particularly in cases of significant downsizing or changing requirements. |
Консультативный комитет не убеждают доводы Генерального секретаря относительно того, как легко может быть прекращено действие непрерывных контрактов, особенно в случаях значительного сокращения персонала или изменения потребностей. |
And it's just the comfort and the ease that we have. |
Нам так комфортно и легко вместе. |
If it were permitted, there would be no guarantee that scientists would not perfect the art to the point that they could clone human beings with relative ease. |
Если разрешить эту практику, не будет никаких гарантий того, что ученые не усовершенствуют данную технологию настолько, что смогут относительно легко клонировать людей. |
Her Government was aware of the ease with which HIV/AIDS could spread along the new road links with neighbouring countries in the north and programmes had been undertaken to educate the population living near the roads. |
Ее правительство понимает, как легко ВИЧ/СПИД может распространиться по новым магистралям, связывающим страну с соседними странами на севере, и в этой связи в целях повышения осознания населением прилегающих к этим дорогам областей рисков, связанных с ВИЧ/СПИДом, осуществляются специальные программы. |
A new legal definition can then be drafted with ease and is likely to be more acceptable to Member States, which have provided such contradictory replies to the notes verbales on this issue. |
Тогда можно будет легко разработать новое правовое определение, которое, скорее всего, будет более приемлемым для государств-членов, которые представили столь противоречивые ответы на вербальные ноты по этому вопросу. |
Elements of the networks appear able to move with relative ease within their areas of operation, e.g., Europe and South-East Asia, or between Afghanistan and Pakistan. |
Как представляется, ее члены имеют возможность сравнительно легко передвигаться в районах своих операций, например, в Европе, в Юго-Восточной Азии или между Афганистаном и Пакистаном. |
The resulting ease of contact between communities meant that they began to share similar cultural traits, something which had not previously been possible when the communities consisted only of small kinship groups. |
Поскольку общинам было легко контактировать друг с другом, это привело к выработке общих культурных черт региона, что было невозможно ранее, когда общины представляли собой только небольшие группы близких родственников. |
And yet I'm happy, and live at my ease |
И все же я счастлив, и жить мне легко, |
True, I read their minds with ease, but tonight there was a man whose thoughts were hidden. |
Это правда, я легко прочел их мысли, но сегодня ночью мне повстречался человек, чьи мысли были скрыты от меня. |
HIV slowly destroys the individual's immune defences against other diseases, including some cancers, tuberculosis and infectious germs that healthy people are able to fight off with ease. |
ВИЧ постепенно разрушает иммунную защиту организма от других болезней, включая некоторые раковые заболевания, туберкулез и инфекционные заболевания, с которыми организм здорового человека может легко бороться. |
(b) The speed and ease with which IFOR will be able to accomplish its mission will depend to a large extent on the cooperation it receives from the parties. |
Ь) то, насколько быстро и легко СВС смогут выполнить свою миссию, будет в значительной степени зависеть от сотрудничества сторон. |
the advantages of achieving legally binding commitments, versus the relative ease of adopting "aims"; |
преимущества принятия юридически обязательных положений по сравнению с "целями", которые относительно легко могут быть согласованы; |
France's nuclear programme is regarded as having as sophisticated a nuclear material accounting system as the United States and the UK, and should, with relative ease, be able to compile and release similar information about its stocks. |
Как считается, ядерная программа Франции, располагает столь же совершенной системой учета ядерного материала, как и Соединенные Штаты и Соединенное Королевство, и поэтому она должна оказаться в состоянии довольно легко скомпилировать и предать гласности аналогичную информацию о своих запасах. |
Despite the progress achieved, the increasing tragedies and the escalation of massive and systematic violations are brutal reminders of the ease and frequency with which the noble ideal of defending human rights can be compromised. |
Несмотря на достигнутый прогресс, новые трагедии и эскалация массовых и систематических нарушений являются суровым напоминанием о том, как зачастую легко можно поставить под угрозу благородный идеал защиты прав человека. |
This would suggest that importers can substitute between sources of origin with relative ease but also that exporters can easily capture market share through price competition. |
Это, очевидно, означает не только то, что импортеры могут легко менять свои источники поставок, но и то, что экспортеры могут столь же легко обеспечить себе определенную долю на рынке за счет ценовой конкуренции. |
In the course of the Group's inquiry into the status and activities of Youssef Mustafa Nada, it became clear that he continued to be able to move with relative ease between various countries. |
В ходе изучения Группой статуса и деятельность Юсефа Мустафы Нады стало ясно, что он по-прежнему волен передвигаться относительно легко между различными странами. |
However, knowledge of improvised explosives has spread among Al-Qaida's associates, and increasingly sophisticated improvised explosive devices, along with simple devices constructed with relative ease, demonstrate the challenge of enforcing the arms embargo. |
Однако сторонники «Аль-Каиды» хорошо осведомлены о самодельных взрывных устройствах, а все более совершенные самодельные взрывные устройства - наряду с простыми устройствами, которые изготовить довольно легко, - создают большие трудности, мешающие обеспечению соблюдения оружейного эмбарго. |
Explicit knowledge is captured and written down and can be combined, stored, retrieved and transmitted with relative ease and through various means (data, manuals regulations, policies, reports, etc). |
Эксплицитные знания фиксируются, записываются и относительно легко поддаются комбинированию, хранению, извлечению и передаче с использованием различных средств (данные, учебные пособия, нормативные акты, документы о политике, доклады и т.д.). |