Английский - русский
Перевод слова Ease
Вариант перевода Упростить

Примеры в контексте "Ease - Упростить"

Примеры: Ease - Упростить
It should ease the task of administration of allowances, thereby reducing processing time and costs. Он должен упростить задачу выдачи пособий, тем самым сократив время обработки информации и связанные с этим расходы.
Focal points or liaison officers are designated to facilitate effective liaison and ease communication with the appropriate person(s). Координационные центры, пункты или сотрудники по поддержанию связи призваны способствовать эффективным связям и упростить сообщение с соответствующим лицом (лицами).
Government policies could ease this process by reducing and standardizing the number of approvals required. Государственная политика может упростить этот процесс за счет сокращения и стандартизации количества необходимых утверждений.
To ensure ease of integration of the inputs into the assessment reports, UN-Habitat will again provide guidelines and a format for the submission of inputs. Чтобы упростить интеграцию итогов консультаций в доклады об оценке, ООН-Хабитат вновь предоставит руководящие указания и формат для представления итогов.
I can ease travel restrictions for you and your entourage, but then, I want something in return. Я могу упростить возможность въезда в страну вас и вашего окружения, но тогда, мне нужно что-то взамен.
For the first two months of the project, they also produced parallel experimental builds to allow in-place upgrades from previous CyanogenMod installations and ease migration to LineageOS. В течение первых двух месяцев проекта они также подготовили параллельные экспериментальные сборки, чтобы обеспечить обновление на месте с предыдущих установок CyanogenMod и упростить миграцию в LineageOS.
We strive for maximum ease and simplicity of cargo transportation process for customer, organization and creation of conditions for reliable, precise and safe freights. Мы стремимся максимально упростить и облегчить процесс транспортировки груза для клиента, организовать и создать условия для надежных, точных и безопасных перевозок.
Foreign currency became scarce and a liquidity problem developed, leading the Government to liberalize foreign investment limits and ease access of domestic non-financial firms to foreign credit. Стала ощущаться нехватка иностранной валюты и возникли проблемы с ликвидностью, что вынудило правительство ослабить ограничения на иностранные инвестиции и упростить доступ национальных нефинансовых компаний к иностранным кредитам.
To avoid the drawbacks mentioned above, Statistics Sweden is currently evaluating commercial tools that will ease development by hiding as many of the details as possible to the developer. С целью избежания вышеупомянутых недостатков Статистическое управление Швеции в настоящее время занимается изучением имеющихся на рынке инструментов, позволяющих упростить разработку путем сохранения по возможности максимального числа деталей у разработчика.
Experts stressed that the provision of an integrated risk-management system that could be used by all control agencies could ease and speed up the overall customs and port clearance process. Эксперты подчеркнули, что создание интегрированной системы управления рисками для использования всеми контролирующими инстанциями могло бы упростить и ускорить процесс прохождения грузов через таможню и порты в целом.
This environment will provide expanded functionality, in particular for metadata management; improved performance; greater ease of use, maintenance and upgrade; improved integration with document and publication production technologies; and lower costs. Такая архитектура позволит: расширить функции и повысить производительность систем; упростить использование, ведение и модернизацию систем; расширить возможности интеграции технологии подготовки документов и публикаций; снизить затраты.
Project review and approval processes should be streamlined to improve the timeliness and ease of access of project preparation, taking into account the needs of small countries; с) процессы обзора и утверждения проектов следует рационализировать с тем, чтобы обеспечить своевременную подготовку проектов и упростить доступ к этому процессу с учетом потребностей небольших стран;
Ease the formal requirements for obtaining authorization to lift bank secrecy in the context of domestic investigation of corruption cases. упростить формальные требования в отношении получения разрешения на отмену банковской тайны в рамках внутреннего расследования коррупционных дел.
(c) Ease further the naturalization requirements for persons under 15 years of age; с) еще более упростить требования в отношении натурализации для лиц в возрасте до 15 лет;
135.76 Ease requirements for the registration of all NGOs and facilitate unhindered operation of all civil society actors, including human rights defenders (Czech Republic); 135.76 упростить требования к регистрации всех НПО и способствовать беспрепятственному осуществлению деятельности всех субъектов гражданского общества, включая правозащитников (Чешская Республика);
80.14. Ease burdensome registration requirements for human rights NGOs (Slovakia); reduce burdensome registration and renewal processes for NGOs in the country (United States); 80.14 Упростить обременительные требования регистрации правозащитных НПО (Словакия); упростить обременительный процесс регистрации и перерегистрации действующих в стране НПО (Соединенные Штаты);
Its design goal is to provide an open standard for soft real-time message exchange between application components and ease the creation of loosely coupled architectures based on microservices. Его цель - обеспечить открытый стандарт для программного обмена сообщениями в реальном времени между компонентами приложения и упростить создание слабо связанных архитектур на основе микросервисов.
In 2014, the Board asked the secretariat to further ease the way in which voluntary cancellation is conducted. В 2014 году Совет просил секретариат дополнительно упростить возможности для использования процедуры добровольного аннулирования.
The invention makes it possible to optimize the action performed on a patient by increasing control accuracy, to simplify the structural design and improve the ease of conducting procedures. Изобретение позволяет оптимизировать воздействие на пациента за счет повышения точности регулирования, упростить конструкцию и повысить удобство при проведении процедур.
It was also highlighted by several agencies that linking adaptation with development efforts will increase the sustainability of a NAPA project and provide for ease of implementation, since activities will operate within existing institutional channels, communication lines and project mechanisms. Представители ряда учреждений подчеркивали также, что увязка мер по адаптации с усилиями в области развития позволит повысить устойчивость проектов НПДА и упростить задачу по их осуществлению, поскольку соответствующие мероприятия будут осуществляться при этом в рамках существующих институциональных каналов, каналов связи и проектных механизмов.
For ease of reference to the Conference documentation, the Secretariat has prepared a comprehensive list of all documents issued for the Conference and of related General Assembly documents. Чтобы упростить ориентирование в документации Конференции, Секретариат подготовил полный список всех документов, опубликованных для нужд Конференции, и смежных документов Генеральной Ассамблеи.
The Government was working to eliminate all costs in Terminal 3 and to set up a special migrant-worker platform there for ease of monitoring. Правительство предпринимает шаги для того, чтобы полностью освободить от уплаты такой пошлины всех лиц, выезжающих через терминал Nº 3, и создать там специальную платформу для трудящихся-мигрантов, чтобы упростить процедуру контроля.
MOM has implemented several measures to ensure that FDWs are aware of the various avenues and the ease of reporting their grievances. Министерство трудовых ресурсов предприняло ряд шагов в целях повышения информированности ИДП в отношении различных путей и средств подачи жалоб, позволяющих ускорить и упростить этот процесс.
When completed, the system will ease the problems of landlocked Central Asia and facilitate travel to capital cities, major harbours, tourist attractions and industrial and commercial centres. Завершение этого проекта позволит облегчить проблемы не имеющих выхода к морю стран Центральной Азии и упростить поездки в столичные города, крупные порты, туристические зоны и промышленные и торговые центры.
The use of tick-boxes can ease the burden on respondents and at the same time simplify processing. Использование вопросов, предусматривающих пометку одного ответа из ряда предлагаемых, может облегчить дачу ответа и одновременно упростить обработку данных.