The ease with which minor parties can secure representation in the Senate compared to the House of Representatives, a result of proportional representation in the Senate, has meant that these parties have often focused their efforts on securing representation in the upper house. |
Легкость, с которой мелкие партии могут обеспечить себе представительство в Сенате по сравнению с Палатой Представителей, предрасполагает, что эти партии зачастую сосредотачивают свои усилия на обеспечении представительства в верхней палате. |
The ease with which the Tshibua and Senga Senga River concessions were given to Oryx without due regard for the legal requirements and the preferential treatment given to Oryx show the determination of the former Government of the Democratic Republic of the Congo to reward some of its allies. |
Легкость, с которой месторождения в Чибве и на берегу реки Сенга Сенга были переданы компании «Орикс» без должного соблюдения юридических требований, и предоставление компании «Орикс» преференциального режима свидетельствуют о решимости бывшего правительства Демократической Республики Конго вознаградить некоторых из своих союзников. |
It involves both sustainable product design (less use of toxic materials, use of recycled and recyclable materials, upgrade potential, and ease of disassembly for repair and recycling) and participation in take-back and recycling programmes. |
Это предполагает как надежную конструкцию изделия (применение меньшего количества токсичных материалов, использование рециркулированных и допускающих рециркуляцию материалов, возможность модернизации и легкость разборки для ремонта и рециркуляции), так и участие в программах обратной приемки и рециркуляции. |
One anthropologist featured in the film said the film showed "the social responsibility associated with working with human subjects - especially the unique vulnerabilities of indigenous peoples - and the ease in which such responsibilities can be and have been ignored, discarded, abused." |
Один из антропологов, показанные в фильме, сказали, что фильм показал «социальную ответственность, связанную с работой с людьми, особенно уникальную уязвимость коренных народов, и легкость, с которой такие обязанности могут быть и были проигнорированы, отброшены, подверглись насилию». |
If the Board, taking into account the extent, importance and diversity of the licit use of the substance, and the possibility and ease of using alternate substances both for licit purposes and for the illicit manufacture of narcotic drugs or psychotropic substances, finds: |
Если Комитет, принимая во внимание масштабы, значение и разнообразие законного использования этого вещества, а также возможность и легкость применения альтернативных веществ как в законных целях, так и для незаконного изготовления наркотических средств и психотропных веществ, считает, что: |
Ease of access to modern forms of energy is linked to economic development. |
Легкость доступа к современным видам энергии связана с экономическим развитием. |
Ease of access needs to be balanced with proper and adequate safeguards to prevent abuse of the process. |
Легкость доступа необходимо сбалансировать с учетом необходимости установления надлежащих и достаточных гарантий для предотвращения злоупотребления процедурами. |
Ease of trading across borders, 2006 and 2013 |
Легкость торговли через границы, 2006 и 2013 годы |
Ease of implementation, few participants, no new ownership arrangements required (B, E) |
Легкость осуществления, малое число участников, не требуются новые договоренности о правах собственности (В, Е) |
Ease of implementation, few participants (B) |
Легкость осуществления, малое число участников (В) |
Ease of locating contaminated areas and their extent |
Легкость местоопределения загрязненных зон и их размеров |
(c) Ease in negotiation and conclusion. |
с) Легкость проведения переговоров и заключения соглашения. |
Ease of access to decision making (not always possible for other bodies to understand decisions of the Sub-Committee) |
Легкость доступа к процессу принятия решений (у других органов не всегда есть возможность понять решения Подкомитета) |
Carelessness and ease away. |
Беззаботность и легкость ушли. |
ease of transfer to emerging market |
легкость внедрения на новом рынке |
Elegant, ease, luxury. |
Элегантность, легкость, роскошь. |
The Search Portal Totul.md acts as a showcase of its kind that provides ease of buyer-seller relationships. |
Поисковый портал Totul.md выступает в своем роде витриной, что обеспечивает легкость отношений продавец-покупатель. |
The accessibility of statistical information refers to the ease with which it can be obtained. |
Под доступностью статистической информации понимается легкость ее получения. |
For those compelled to engage in survival activities, the informal economy offers ease of entry. |
Для тех, кто вынужден работать, чтобы просто добыть средства к существованию, преимуществом неформальной экономики является легкость доступа. |
A lightness, a humor, an ease. |
Легкость, юмор, простоту. |
Taco Base-mounted and Close-Coupled Pumps are characterized by their quality, reliability, installation ease and simple maintenance. |
Характерными чертами установленных на основании и близко соединенных насосов является их качество, надежность, легкость установки и простота обслуживания. |
Despite the comparative ease of the tourist route, Ben Lomond can present a significant challenge to inexperienced walkers, especially in poor weather conditions. |
Несмотря на сравнительную легкость туристического маршрута он может представлять сложность для неопытных туристов, особенно в плохих погодных условиях. |
The ease of change from Peronist rule to the center/left Alianza signals Argentina's democratic maturity. |
Легкость перехода от правления Перониста к правлению центро-левого Альянса сигнализирует о демократической зрелости Аргентины. |
The ease of solving MFT problems means that some insight into the behavior of the system can be obtained at a relatively low cost. |
Легкость решения задачи теории среднего поля означает получение определённого знания о поведении системы со сравнительно небольшими затратами. |
On as if covered with a light fog pictures by Akhra there reign just softness, ease of a touch. |
На камерных, словно подернутых легким туманом, рисунках Ахры царят именно мягкость, легкость прикосновения. |