Английский - русский
Перевод слова Early
Вариант перевода Рановато

Примеры в контексте "Early - Рановато"

Примеры: Early - Рановато
I know it's early, but I don't think anything can get in the way of how I... Знаю, ещё рановато, но я не думаю что что-либо может встать на пути того, что я...
I said, "You're thinking about this just way too early." Я сказала: "Ты думаешь об этом немножко рановато".
I know it's kind of early, but but the doctor said you're perfectly healthy. Я знаю, что это немного рановато, но... но доктор сказал, что ты чувствуешь себя превосходно.
You are bit early but it's OK Правда, рановато немного, но...
Kind of early for a crisis, isn't it? Не рановато ли для очередной драмы?
Getting into trouble early today, aren't we, Aladdin? Trouble? Сегодня ты рановато попал в беду, Аладдин.
Bit early to be mashed, innit, Dad? No. Рановато чтоб быть бухим в хламину, не так ли, папочка?
Look. It's a little early for a drink, don't you think? Слушай, по-моему рановато для выпивки, тебе так не кажется?
A little early in the day for shots, isn't it? Немного рановато для шотов, нет?
It's a little early to rule that out, don't you think? Немного рановато исключать эту версию, тебе так не кажется?
Little early for whiskey, don't you think? Не рановато для виски, друг?
Don't you think it's early for the yuletide cheer? Тебе не кажется, что сейчас рановато для рождественских песен?
Isn't it a little early for that, Leo? А разве не рановато для этого, Лео?
Isn't it a little early for these kids to be headed to school? Разве не рановато для этих детей идти в школу?
It's kind of early for you, isn't it? Как-то рановато для тебя, не так ли?
Look, gentlemen, I know it's early... I want you to start thinking about who was charged... and what kind of time they can do. Послушайте, джентльмены, я понимаю, что пока рановато... но я призываю вас начать думать о тех, кому предъявили обвинения... и какой срок они могут получить.
A little early for you, isn't it, Dr. Rush? Не рановато ли вы сегодня, доктор Раш?
Well, that seems a little early to close up shop, don't you think? Ну, кажись, рановато прикрывать, не думаете?
Isn't it a little early to be stocking the pie case? А не рановато ли выставлять пироги?
Little early for that, isn't it? Не думаешь, что еще рановато для выпивки?
Little early in the day for a martini, isn't it, Vaziri? Рановато для мартини, не так ли, Вазири?
It's a little early, isn't it? Немного рановато, не так ли?
It's a bit early to be thinking about that, isn't it? Немного рановато для этого, разве нет?
I mean, don't you think that was kind of early? Вам не кажется, что это немножко рановато?
It's kind of early to eat, isn't it? Рановато для еды, не так ли?