| Well, I don't know if or when The universe will end, But for those of you who are nervous about your investments, I think it's a bit early to sell. | Я не знаю, когда и закончится ли конец Вселенной, но для тех из вас, кто беспокоится о своих акциях, я думаю, рановато их распродавать. |
| Isn't it a little early for a cocktail? | А не рановато ли для выпивки? |
| Well, it's a little early to celebrate, don't you think? | Вообщето, еще рановато праздновать, Вы так не думаете? |
| It's not too early for scotch, is it, with all the witches' shenanigans and subterfuge afoot. | Не рановато ли для скотча, не так ли, ведьмы с их махинациями, назревающими уловками. |
| Is it not a little bit early to be dancing? | Не рановато ли для уроков танца? |
| A bit early in the morning for festivities, isn't it? | Не рановато ли для такого пиршества? |
| Isn't it a little early for you to be hopped up? | А не рановато ли ты накурился? |
| A little early for that, isn't it, don? | Не рановато ли для спиртного, Дон? |
| Little early for you to visit us, isn't it, counselor? | Не рановато ли, для вашего визита, советник? |
| a little early in the morning for this. | А не рановато ли для таких вопросов? |
| I think it's a little early to narrow our search parameters to big-game hunters. | Я думаю, немного рановато сужать параметры поиска до охотников на крупного зверя |
| IT'S A LITTLE EARLY, ISN'T IT? | Слегка рановато, нет? |
| A LITTLE EARLY TO OPEN UP SHOP, ISN'T IT? | Рановато лавочку открывать, нет? |
| Early to be closed, no? | Рановато для закрытия, не? |
| It's a little early for woodworking£ isn't it? | Рановато для работ по дереву, не так ли? |
| I think it's a little early to start imposing roles on it, don't you? | Не рановато ли заставлять его принимать такие решения? |
| Don't you think it's a little early to be dragging up our baggage in front of each other? | Не думаешь ли ты, что рановато вытаскивать на свет наше прошлое? |
| It's a little early for the FBI to be showing up, don't you think? | Рановато для появления ФБР, вам так не кажется? |
| It's a little early in the morning to be nerding out, | Рановато для задротства, тебе не кажется? |
| Tuesday's great. 8:30 too early? | В 8:30 не рановато? |
| Well, it's a little early don't you think? | Ну, пока еще несколько рановато, тебе не кажется? |
| That's an early checkout, isn't it? | Рановато для отъезда, не так ли? |
| I mean, look, it's very flat here not much hips, and here... It's a little early in the day for this sort of thing, isn't it? | То есть, тут плоско, средние бедра... и... здесь... По-моему, рановато для таких забав. |
| You guys are a little early on the tree though. | Правда, ёлку рановато поставили. |
| You're off to an early start, Mr. Reese. | Рановато вы, мистер Риз. |