Английский - русский
Перевод слова Early
Вариант перевода Заблаговременно

Примеры в контексте "Early - Заблаговременно"

Примеры: Early - Заблаговременно
They would have to focus on issues beyond their own disciplines and engage the decision makers early and often. Эксперты должны будут сосредоточиться на вопросах, выходящих за рамки их дисциплин, и заблаговременно и неоднократно подключать к работе директивные органы.
It was also important for the Secretariat to submit revised estimates early enough to allow for their careful examination. Также важно, чтобы Секретариат представлял пересмотренные сметы достаточно заблаговременно, дабы имелась возможность для их тщательного изучения.
Too few assessments address, early on, how to manage and preserve underlying data and information for future analyses. В очень немногих оценках заблаговременно говорится о том, каким образом управлять использованными в них данными и сохранять их; они также не включают информацию в отношении проведения анализов в будущем.
Precision agriculture allows for efficient utilization of agricultural inputs, early warning of ill health, and even reduction in pollutant emissions. Наукоемкое сельское хозяйство позволяет эффективно использовать сельскохозяйственные ресурсы, заблаговременно предупреждать о болезнях, и даже сокращать выбросы загрязнителей.
Discussion (including early mover projects) Обсуждения (включая проекты, заблаговременно представленные соответствующими субъектами)
It is important to issue the invitations early, in order to allow national statistical offices to prepare their participation. Важно заблаговременно направить приглашения, с тем чтобы национальные статистические управления имели время для подготовки.
The Centres are also a central point for professionals in the case of early observation of problems. В центрах будут также работать специалисты, которые смогут заблаговременно выявлять потенциальные проблемы.
Such a mission could provide valuable information and early warning to the Security Council. Такая миссия могла бы поставлять Совету Безопасности ценную информацию и заблаговременно оповещать его.
Gas extraction should begin early, 5-10 years before development of the mine starts. Добыча газа должна начинаться заблаговременно, за 5-10 лет до начала ведения горных работ.
UNHCR should avail itself of lessons learned and undertake training early. УВКБ следует воспользоваться извлеченными уроками и заблаговременно провести профессиональную подготовку.
These reports can be used as early warning indicators of potential delays or budget overruns on a monthly basis and would enhance the efficiency of creating annual reports for the General Assembly. Эти отчеты могли бы использоваться в качестве показателей, заблаговременно предупреждающих о возможных задержках или перерасходе бюджетных средств на ежемесячной основе, и позволили бы повысить эффективность подготовки ежегодных докладов Генеральной Ассамблее.
Taking into consideration past experience and the particular situation, the Board may wish to suggest the early commencement of informal consultations chaired by the President of the Board. Учитывая прошлый опыт и конкретную ситуацию, Совет, возможно, пожелает предложить заблаговременно начать неофициальные консультации под руководством Председателя Совета.
ESCAP recommended that Kiribati commence preparations early with a view to meeting its reporting obligation under CRPD and submitting its initial national report in 2015. ЭСКАТО рекомендовала Кирибати заблаговременно начать подготовительную работу с целью выполнения своих обязательств по представлению докладов согласно КПИ и представления своего первого национального доклада в 2015 году.
Al-Qaeda claimed it pretty early on, but then again, they would. Аль-Каида заявила это довольно заблаговременно, но теперь они сделают это снова
The deadline was set to ensure that all offices enter their obligations early and do not miss the end of the financial year. Этот крайний срок был установлен для обеспечения того, чтобы все отделения оформляли свои обязательства заблаговременно, а не по завершении финансового года.
An early start of discussions on transition measures is strongly recommended З. Настоятельно рекомендуется заблаговременно начинать обсуждения мер по переходу
External resources to address crises were best mobilized early, and there must be the capacity to act swiftly and in a pre-planned manner. Внешние ресурсы для преодоления кризисов лучше всего мобилизовать заблаговременно; при этом необходим потенциал для оперативных, заранее спланированных действий.
The Department of Peacekeeping Operations should appoint senior leaders of a new mission early to ensure their involvement at the initial stage of the planning process. Департаменту операций по поддержанию мира следует назначать старших руководителей новых миссий заблаговременно, с тем чтобы обеспечить их участие в планировании на начальном этапе.
Encourages the secretariat to make the Africa report available early in advance of the Trade and Development Board's session; призывает секретариат распространить доклад по Африке заблаговременно до начала сессии Совета по торговле и развитию;
The new system will start with early, advance planning meetings involving author entities, Secretaries of bodies and relevant units of the Department. Новый процесс перспективного планирования будет начинаться с заблаговременно проводимых совещаний по перспективному планированию с участием подразделений, обеспечивающих подготовку документов, секретарей органов и соответствующих подразделений Департамента.
In order to provide effective assistance, the United Nations focal point must receive requests from Member States early enough for a coordinated and focused response. В целях оказания действенной помощи координатор Организации Объединенных Наций должен получать просьбы от государств-членов достаточно заблаговременно, для того чтобы принять скоординированные и целенаправленные меры.
Not only is medical treatment critical for victims of mine accidents, but the information gathered from hospitals gives an early indication of those populations most at risk. Наряду с организацией медицинского лечения лиц, пострадавших в результате подрыва на минах, не менее важно обеспечить поступление из больниц информации о пострадавших, которая позволяет заблаговременно определить те слои населения, которые подвергаются наибольшей опасности.
His delegation believed that the Subcommittee would benefit from an early and clear understanding of the proposed goals and applications of the working papers before it. Его делегация считает, что Подкомитету будет полезно заблаговременно и четко определить предлагаемые цели и возможности использования рабочих документов, находящихся на его рассмотрении.
Thus, effective policy decisions require credible long-term projections of potential impacts so that actions can be taken early enough to avoid environmental harm that may be irreversible. Таким образом, для принятия эффективных стратегических решений необходим надежный долгосрочный прогноз потенциальных воздействий на природу, который обеспечивал бы возможность достаточно заблаговременно принимать меры, позволяющие избежать нанесения необратимого ущерба окружающей среде.
The preparations for the "Environment for Europe" Conference in 2002 should start early, and involve all governmental and non-governmental institutions concerned. Подготовку к Конференции "Окружающая среда Европы" 2002 года следует начать заблаговременно и привлечь к ней все заинтересованные правительственные и неправительственные институты.