Английский - русский
Перевод слова Dynamism
Вариант перевода Динамизм

Примеры в контексте "Dynamism - Динамизм"

Примеры: Dynamism - Динамизм
I also take this opportunity to pay a warm tribute to the Group for the dynamism and effectiveness that it has displayed since its establishment. Пользуясь возможностью, хочу тепло поблагодарить Группу за динамизм и эффективность, которые она демонстрирует со времени своего создания.
That dynamism and adaptability is what gives United Nations peacekeeping its potential to meet the high demands placed on it today. Именно этот динамизм и трансформация миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций дают ей возможность удовлетворить такой большой спрос на нее в сегодняшнем мире.
But its very dynamism - its "creative destruction" - tends to produce great uncertainties. Но этот самый динамизм - его "творческое разрушение" - имеет тенденцию порождать большую неуверенность.
It can give Europe both the dynamism and the drive to create the foundation of a new European consciousness. Оно может дать Европе динамизм и энергию для создания фундамента для нового европейского сознания.
New central and eastern European members are bringing enormous dynamism and flexibility. Новые центральные и восточноевропейские члены вносят огромный динамизм и гибкость.
I am convinced that your ability and dynamism will be key factors in the constructive pursuit of our work. Я убежден, что Ваша квалификация и динамизм сыграют ключевую роль в конструктивном продвижении нашей работы.
Combined, all of this was supposed to deliver dynamism. Вместе взятое, все это должно было обеспечить динамизм.
Indeed, rejection of the EU Constitution is a sure way to kill European dynamism and weaken Europe's ability to defend itself. Действительно, отклонение Европейской конституции является верным способом погубить европейский динамизм и ослабить способность Европы к самозащите.
This dynamism could lead to instability, owing to multiple sources of mistrust and the lack of strong regional institutions to help manage rivalries. Этот динамизм может привести к нестабильности, вследствие многочисленных источников недоверия и отсутствия сильных региональных учреждений, чтобы помочь усмирить соперничество.
The Special Rapporteur wishes to commend the team of human rights officers deployed in Burundi for their courage and dynamism. Специальный докладчик хочет отметить группу размещенных в Бурунди сотрудников по правам человека за их смелость и динамизм.
By this expansion, ASEAN has once again proven its relevance, viability and dynamism as a regional organization. Расширение АСЕАН вновь подтвердило актуальность, жизнеспособность и динамизм этой региональной организации.
The parties note the special role of the regular Russian-Azerbaijani political dialogue at the highest level, which imparts dynamism and constructive purposefulness to bilateral relations. Стороны отмечают особую роль регулярного российско-азербайджанского политического диалога на высшем уровне, придающего динамизм и конструктивную направленность двусторонним отношениям.
A variety of regional security mechanisms are displaying unprecedented dynamism. Функционирование целого ряда региональных механизмов обеспечения безопасности отличает небывалый динамизм.
The Asia-Pacific region's dynamism faced a serious threat from the growing scarcity of natural resources. Динамизм Азиатско-Тихоокеанского региона находится под серьезной угрозой в результате все большего дефицита природных ресурсов.
While they enhance dynamism in economies by bringing flexibility and fresh ideas, they can also stabilize societies by providing safety nets to disadvantaged workers. При том что они усиливают динамизм в экономике путем внедрения гибкости и новых идей, они могут также стабилизировать общество, обеспечивая сети безопасности для социально уязвимых рабочих.
Several high-value products have exhibited strong export dynamism (e.g. horticulture and processed food). Энергичный экспортный динамизм продемонстрировали несколько дорогостоящих видов сельскохозяйственной продукции (в частности, овощи, фрукты и обработанные виды продовольствия).
The result is a group of physical environments characterized by dynamism and low levels of ecosystem services. В результате, зачастую отличительными чертами физической среды обитания являются динамизм и низкий уровень экосистемных услуг.
I would sincerely like to commend your dynamism and commitment to move the Conference on Disarmament forward. Я хотел бы искренне приветствовать ваш динамизм и настрой на поступательное продвижение Конференции по разоружению.
The increased dynamism and impact of trade on the world economy and development are a central feature of globalization today. Одной из главных особенностей глобализации на сегодняшний день является усиливающийся динамизм и воздействие торговли на мировую экономику и развитие.
This dynamism has created new challenges that need to be addressed if it is to be sustained. Этот динамизм создает новые проблемы, которые необходимо решать, с тем чтобы сохранить его.
At this level, the contents and dynamism of the national action programmes start to play a decisive and important role. На этом уровне важную и решающую роль начинают играть содержание и динамизм национальных программ действий.
The participants emphasized the growing role of RTAs as a major pillar of South - South trade underlying its dynamism in recent years. Участники подчеркнули растущую роль РТС в качестве важнейшего оплота торговли Юг-Юг, обусловившего ее динамизм в последние годы.
The dynamism of growth is reflected in rapid industrialization and urbanization, accompanied by high rates of investment in housing and infrastructure. Динамизм экономического роста получает отражение в быстром процессе индустриализации и урбанизации, который сопровождается высокими темпами капиталовложений в жилищное строительство и инфраструктуру.
She also acknowledged the active participation and dynamism of the United States NGO community and urged those NGOs to continue their good work. Она также отмечает активное участие и динамизм действующих в Соединенных Штатах НПО и настоятельно призывает эти НПО продолжать свою полезную работу.
The UNV online volunteering service uses the dynamism of the Internet and its growing universality. Онлайновая добровольческая служба ДООН использует динамизм Интернета и его растущую универсальность.