The benefits would have included a massive devaluation, which would have restored some dynamism to what was once a fast-growing economy. |
Преимущества включали бы массированную девальвацию, которая бы восстановила некий динамизм того, что когда-то было быстро растущей экономикой. |
Cutting bureaucratic red tape can help foster a culture of entrepreneurship and dynamism. |
Сокращение бюрократической волокиты может помочь развить культуру предпринимательства и динамизм. |
Those procedures and methodology brought dynamism to the budgetary process and were intended to control budget growth through strict prioritization and redeployment. |
Эти процедуры и методика обеспечивают динамизм процесса составления бюджета и призваны обеспечить контроль над ростом расходов на основе четкой расстановки приоритетов и перераспределения средств. |
The dynamism introduced through such cooperation would also contribute to strengthening the world economy and restructuring of international economic relations. |
Динамизм, являющийся следствием такого сотрудничества, будет также способствовать укреплению мировой экономики и перестройке международных экономических отношений. |
To that end, we offer our hope, dynamism and dedication. |
Имея в виду эту цель, мы предлагаем нашу надежду, динамизм и преданность делу. |
A healthy, well-educated citizenry contributes to the social cohesion of a country and imparts a dynamism to all aspects of life and culture. |
Здоровые, хорошо образованные граждане способствуют сплочению общества в своей стране и придают динамизм жизни и культуре во всех аспектах. |
My delegation has noted the dynamism that Mrs. Gillian Sorensen and her team have shown. |
Моя делегация отметила динамизм, который продемонстрировали г-жа Джиллиан Соренсен и ее помощники. |
In all this there is an enormous creativity and dynamism, which serve as a great potential for true development. |
Во всем этом проявляются огромный творческий накал и динамизм, которые служат обширным потенциалом для подлинного развития. |
The dynamism of the entrepreneurial enterprise is an important factor in making regional integration work. |
Важным фактором развития региональной интеграции является динамизм предприятий. |
The dynamism of development in international life is reflected in my personal life. |
Динамизм развития международной жизни нашел свое отражение и в моей личной жизни. |
His admirable dynamism, realism, patience and wisdom have effectively helped to contain many international problems, despite meagre resources. |
Его замечательные динамизм, реализм, терпение и мудрость эффективно способствовали сдерживанию многих международных проблем в условиях ограниченности ресурсов. |
His delegation commended the treaty bodies and the Commission on Human Rights for their dynamism. |
Делегация Франции с удовлетворением отмечает динамизм, проявляемый договорными органами и Комиссией по правам человека. |
The credibility, relevance and dynamism of the United Nations development system depended on that. |
От этого зависят авторитет, актуальность и динамизм системы Организации Объединенных Наций в области развития. |
We also hold in high regard the dynamism and perseverance of Secretary-General Boutros Boutros-Ghali in the service of our common cause. |
Мы также высоко ценим динамизм и целеустремленность Генерального секретаря Бутроса Бутроса-Гали, которые он проявляет на службе нашему общему делу. |
The Committee expressed its gratification at the dynamism and efficiency with which the outgoing Bureau had discharged its mandate. |
Комитет приветствовал динамизм и эффективность, с которыми уходящее Бюро выполняло свой мандат. |
The least developed countries have been bypassed by international foreign direct investment flows despite increasing magnitude and dynamism of the current investment boom. |
Несмотря на растущие масштабы и динамизм нынешнего инвестиционного бума, международные потоки иностранных прямых инвестиций проходят мимо наименее развитых стран. |
Mr. Merouane (Algeria) welcomed the Institute's successful restructuring exercise and the dynamism of its New York liaison office. |
ЗЗ. Г-н МЕРУАН (Алжир) приветствует успешные мероприятия по реорганизации Института и динамизм работы его отделения по вопросам связи в Нью-Йорке. |
It is therefore vitally important that the effectiveness and dynamism of our Organization be ensured and maintained. |
Чрезвычайно важно, чтобы эффективность и динамизм нашей Организации был обеспечен и сохранен. |
Under his direct stewardship and with his active participation the work of the Office took on new dimension and dynamism. |
Под его непосредственным руководством и при активном участии работа Отделения приобрела новое измерение и динамизм. |
Third, recent proposals and initiatives have brought renewed dynamism to our deliberations, reflecting an unrelenting search for compromise. |
В-третьих, недавние предложения и инициативы придали новый динамизм нашим дискуссиям, отражая неослабное стремление к компромиссу. |
A maximum of commitment and dynamism was needed on the part of the Government to ensure that the process continued. |
Для того чтобы обеспечить продолжение этого процесса, правительство должно проявить максимальную приверженность ему и динамизм. |
We believe that his vast experience, his dynamism and his competence guarantee the success of our work at this session. |
Мы считаем, что его огромный опыт, динамизм и компетенция будут служить гарантией нашей успешной работы на этой сессии. |
This will enable the consortium to have the dynamism and broad ownership required to make it a success. |
Это позволит консорциуму обрести динамизм и заручиться широкой поддержкой, необходимой для его успешной деятельности. |
This has brought dynamism, relevance as well as financial benefits to the participating entities along with a more rational use of national resources. |
Это обеспечивает динамизм, актуальность, а также финансовые выгоды для участвующих предприятий наряду с более рациональным использованием национальных ресурсов. |
The success of EU and the arguments developed above help to explain the renewed dynamism of subregional integration in Latin America and in Asia. |
Успех ЕС и изложенные выше аргументы помогают объяснить возросший динамизм субрегиональной интеграции в Латинской Америке и в Азии. |