Английский - русский
Перевод слова Dynamism
Вариант перевода Динамично

Примеры в контексте "Dynamism - Динамично"

Примеры: Dynamism - Динамично
Russian tours operator "Continent" is a young uprising company with dynamism. Туристическая компания «Континент» - это молодая динамично развивающаяся компания.
It is my sincere hope that this Conference will respond to these challenges with dynamism and determination. И я искренне надеюсь, что данная Конференция динамично и решительно отреагирует на эти вызовы.
In conclusion, I would like to emphasize that the fight against terrorism needs to be sustained effectively and with dynamism. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что борьбу с терроризмом необходимо вести на постоянной основе, эффективно и динамично.
Intraregional trade showed great dynamism, reinforcing economic interdependence between some countries, especially in the Southern Cone. Динамично развивалась внутрирегиональная торговля, что привело к росту экономической взаимозависимости между некоторыми странами, особенно странами Южного Конуса.
Africa is a continent full of dynamism and potential. Африка - это динамично развивающийся континент с большим потенциалом.
You pursued it with dynamism and perseverance, and the outcome of your efforts bodes well for the continuation of our work. Вы решали ее динамично и настойчиво, и исход ваших усилий служит хорошим предзнаменованием для продолжения нашей работы.
The programme had shown remarkable dynamism since its inception, and its new formula had attracted the interest of both donors and recipients. С самого начала данная программа осуществляется чрезвычайно динамично, и ее новая формула была с интересом воспринята как донорами, так и реципиентами.
Another policy challenge was to sustain and impart the dynamism of those trade and investment flows to other developing regions, especially African countries. Еще одна задача в области политики заключается в поддержании динамично развивающихся торговых и инвестиционных потоков и их распространении на другие регионы развивающихся стран, в особенности на африканские страны.
It is particularly auspicious to see Sergio Duarte, who is leading the disarmament work of the United Nations with such dynamism, here with us this morning. Нам особенно приятно видеть присутствующего здесь Сержиу Дуарти, который столь динамично руководит работой Организации Объединенных Наций в области разоружения.
We believe, however, that the talks on implementing this goal must be continued with dynamism and consistency, for the persistence of the present situation is becoming increasingly anachronistic in a Europe which has now freed itself from old political and ideological constraints. Мы, однако, полагаем, что необходимо динамично и последовательно продолжать переговоры для достижения этой цели, ибо сохранение нынешней ситуации становится все большим анахронизмом в Европе, освободившейся от старых политических и идеологических пут.
The three branches of State power - administrative, legislative and judiciary - bodies are working harmoniously with full dynamism in the interest of the State and the people, in accordance with the Constitution. Три ветви государственной власти - исполнительная, законодательная и судебная - согласованно и в полной мере динамично осуществляют свои функции в интересах государства и народа страны в соответствии с Конституцией.
On the broad topic of the international implications of macroeconomic policies and issues concerning interdependence, there was a broad agreement that, while some parts of the world economy were performing well, dynamism was insufficient in others, in particular African and other least developed countries. При обсуждении общей темы международных последствий макроэкономической политики и вопросов, касающихся взаимозависимости, участники в целом согласились с тем, что если в одних регионах мирового хозяйства достигнуты хорошие экономические показатели, то другие, и прежде всего африканские и другие наименее развитые страны, развиваются недостаточно динамично.
In his message of 22 January 2002 to the Conference on Disarmament, the Secretary-General of the United Nations expressed the hope that the Conference would respond to the challenges of disarmament and non-proliferation "with dynamism and determination". В своем послании от 22 января 2002 года на имя Конференции по разоружению Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций выразил надежду, что Конференция "динамично и решительно" отреагирует на вызовы в плане разоружения и нераспространения.
India remains largely an agricultural economy, dotted with small business and service-sector dynamism. Индия по-прежнему является, в основном, сельскохозяйственной страной с небольшими вкраплениями регионов, где есть предприятия малого бизнеса и динамично развивается сфера предоставления услуг.
It must possess a dynamism to be effective. Для успешного решения стоящих перед ней задач Организация должна развиваться динамично.
The dynamism of the Sri Lankan economy driven by high growth in response to liberalization policies and structural reforms continued in 1993. В 1993 году экономика Шри-Ланки продолжала динамично развиваться благодаря проводимой политике либерализации и структурной перестройке.
Regional cooperation in Africa centred around integration is showing much promise and dynamism. Ориентированное на интеграцию региональное сотрудничество в Африке открывает многообещающие перспективы и развивается динамично.
There is great scope for developing countries, particularly LDCs and low-income countries, to exploit their growth potential through the dynamism of South-South trade. У развивающихся стран, и в частности НРС и стран с низким уровнем дохода, есть широкие возможности для реализации своего потенциала роста за счет использования динамично развивающейся торговли по линии Юг-Юг.
We are confident of the strong and dynamic leadership of the Secretary-General's new Special Representative in conveying a sense of vision and dynamism to all the stakeholders in Timor-Leste and the international community. Мы уверены в том, что благодаря решительному и динамичному руководству нового Специального представителя Генерального секретаря все партнеры, действующие в Тиморе-Лешти, и международное сообщество будут обладать видением и действовать динамично.
With such policies in place, the outlook for 2008 to 2009 was uninterrupted economic growth drawing on robust export performance and continued dynamism in the construction industry. Прогноз на 2008-2009 годы предусматривает, что при условии проведения этих стратегий в стране начнется постоянный экономический рост, основанный на высоких показателях экспорта и динамично развивающейся строительной промышленности.
A study by Mayer, Butkevicius and Kadri, for instance, developed a composite measure of export dynamism and found three product groups which grew most dynamically, with least volatility, in terms of export values and market share. Например, в своем исследовании Майер, Буткевичус и Кадри рассчитали сложный показатель динамичности экспорта и назвали три товарные группы, в случае которых стоимость экспорта и доля на рынке росли наиболее динамично с наименьшими колебаниями.
Plastic arts: Dynamism in all spheres. Динамично развиваются все жанры изобразительного искусства.
International trade showed great dynamism. Весьма динамично развивалась торговля внутри региона.