Although Schumpeter brilliantly captured the inherent dynamism of entrepreneur-led capitalism, his modern "real" successors smothered his insights in their obsession with "equilibrium" and "instant adjustments." |
Несмотря на то, что Шумпетер блестяще подхватил присущий предпринимательскому капитализму динамизм, его современные «реальные» преемники заглушили его взгляды своей навязчивой идеей о «сбалансированности» и «внутренних регуляторах». |
UNIDO would, he hoped, continue to promote a North-South dialogue on issues relating to South-South cooperation, and seek to open up new sources of funding, develop new fields for cooperation and inject some dynamism into South-South cooperation. |
Он выражает надежду на то, что ЮНИДО будет продолжать развивать диалог Север-Юг по вопросам, касающимся сотрудничества Юг-Юг, попытается изыскать новые источники финанси-рования, открыть новые области сотрудничества и привнести определенный динамизм в сотрудни-чество Юг-Юг. |
Dynamism could not be measured accurately by growth. |
Динамизм нельзя точно измерить ростом. |
This ensures that action, dynamism and importance are targeted at the lowest levels possible bringing a sense of worth to persons at the base. |
Таким образом, предполагается развивать активность, динамизм и обеспечивать значимость выполняемой работы на самых низких уровнях, благодаря чему те, кто стоит внизу иерархической лестницы, ощущают важность и значимость того, что они делают. |
To match their dynamism and innovation capacities, the rural economy will need a skilled and educated population, with a positive gender policy and with special focus on skill development and education of youth and children. |
Для того чтобы их динамизм и способность к инновациям могли принести реальные плоды, сельская экономика нуждается в образованных и квалифицированных кадрах, позитивной гендерной стратегии и особых усилиях по обучению и профессионально-технической подготовке детей и юношества; |