The Safety Committee noted that a multilateral agreement M001 had been initiated by Germany to allow the use of Dutch in documentation while waiting for the question to be resolved in a more general way (see also paragraph 24). |
Комитет по вопросам безопасности отметил, что Германией инициировано многостороннее соглашение М001, которое позволит использовать голландский язык в документации до более общего решения данного вопроса (см. также пункт 24). |
The legislation governing language use in education specifies that the language of education in the Dutch-language area is Dutch. |
В законе, касающемся использования языка в процессе обучения (1963 года), указано, что языком обучения в Голландскоязычной области является голландский. |
In 1992, Dutch businessman Freddy Heineken, after consulting with historians of the University of Leiden, Henk Wesseling and Willem van den Doel published a brochure "United States of Europe, Eurotopia?". |
В 1992 году голландский бизнесмен Фредди Хайнекен после консультаций с историками Лейденского университета Хэнком Весселингом (англ.)русск. и Вимом ван ден Дулем (нид.)русск. издал брошюру «Соединённые Штаты Европы, Евротопия?». |
The Dutch Admiral Michiel de Ruyter inflicted a few strategic defeats on the Anglo-French naval alliance and forced England to retire from the war in 1674. |
Голландский адмирал Михаил де Рюйтер нанёс несколько стратегически-важных поражений англо-французскому военно-морскому альянсу и вынудил Англию выйти из войны в 1674 году в соответствии с вестминстерским договором. |
Abraham Crijnssen (?, Vlissingen - 1 February 1669, Paramaribo) was a Dutch naval commander, notable for capturing Surinam from the British in 1667 during the Second Anglo-Dutch War. |
Абрахам Крийнссен (нидерл. Abraham Crijnssen;?, Флиссинген - 1 февраля 1669, Парамарибо) - голландский флотоводец, наиболее известный по руководству захвата колонии Суринам в 1667 году во время Второй англо-голландской войны. |
After the Dutch commander arrived, in July 1928 Oerip was given a year's leave, which he used to travel throughout Europe on a sightseeing trip with his wife. |
После того, как в июле 1928 года голландский офицер прибыл к месту службы, Урип получил годичный отпуск, во время которого совершил путешествие по Европе вместе с женой. |
The biggest market for illicit tea was England-by the 1760s the East India Company was losing £400,000 per year to smugglers in Great Britain-but Dutch tea was also smuggled into British America in significant quantities. |
Самый большой рынок незаконного чая был в Англии - к 1760-м Ост-Индская компания потеряла 400000 фунтов за год из-за контрабандистов в Великобритании, но голландский чай также нелегально вывозился в Британскую Америку в значительном количестве. |
The Dutch inventor Cornelius Drebbel was employed in the Office of Ordnance by King Charles I of England to make weapons, including a "floating petard" which proved a failure. |
Голландский изобретатель Корнелиус Дреббель, работавший в артиллерийском управлении английского короля Карла I, занимался разработками оружия, в том числе «плавающих хлопушек», которые показали свою непригодность. |
In 1992 the Dutch director Gerrard Verhage filmed an hour-long dramatized documentary about Werkman's last days, Ik ga naar Tahiti, (I'm going to Tahiti, 1992). |
В 1992 году голландский режиссёр Геррард Ферхаге снял часовой театрализованный документальный фильм о последних днях Веркмана под названием «Ik ga naar Tahiti» («Я собираюсь на Таити»). |
The Group was part of a consortium with Belgian bank Fortis and Spanish bank Banco Santander that acquired Dutch bank ABN AMRO on 10 October 2007. |
В 2007 году RBS Group вошла в консорциум (вместе с бельгийским банком Fortis и испанским банком Groupo Santander), купившим голландский банк ABN AMRO. |
Temple stones and its carved pillars were used to construct Fort Fredrick to strengthen the colonists' influence over the eastern seaboard of the island against other invading European armies, including the Dutch navy during the Dutch-Portuguese Wars. |
Оставшиеся от храма камни и резные колонны затем использовались при строительстве форта, призванного усилить защиту колонизаторов на восточной морской границе от европейских конкурентов, включая голландский флот, участвовавший в Голландско-португальской войне. |
While Papiamento is the national language and Dutch the official language, Spanish and English are widely spoken. |
Несмотря на то, что государственными и официальными языками являются соответственно папиаменто и голландский, население острова широко пользуется испанским и английским языками. |
Dutch is the official language, while the native language is Papiamento, a mixture of modern languages and old native Indian words. |
Официальный язык - голландский, однако местное население говорит на диалекте "папьяменто", являющем собой смесь современных языков и старых индейских слов. |
But saddling them in the way we did resulted in many of the Blue Helmets being taken hostage by Bosnian Serbs and in the incredibly difficult, if not impossible, position that the Dutch were placed in Srebrenica. |
Однако наделение их таким ограниченным мандатом привело к тому, что многие миротворцы были захвачены в качестве заложников боснийскими сербами, и к созданию невероятно трудных, практически невыносимых условий, в которых оказался голландский контингент в Сребренице. |
As a famous Dutch soccer coach once said, not in jest: "Soccer is war." |
Как вполне серьезно однажды сказал один известный голландский футбольный тренер: «Футбол - это война». |
UO/IHRC indicated that much debate exists over the desirability and practicality of balancing Dutch, the official language, and native tribal languages in the education of indigenous and interior children. |
ОУ/МЦПЧ сообщают, что в стране ведутся острые дебаты по поводу целесообразности и практической необходимости сочетать голландский официальный язык и местные языки племен в процессе обучения детей из числа коренных народностей и жителей внутренних районов. |
The Belgian seller claimed that the Dutch buyer had acted tortiously towards it by selling the machine to a third party without first paying the entire purchasing price, thus violating the property reservation. |
Бельгийский продавец возбудил иск в связи с тем, что голландский покупатель действовал неправомерно в отношении него, продав оборудование третьей стороне без уплаты первоначально всей договорной цены, тем самым нарушив оговорку о сохранении права собственности. |
He gives an example in which a Dutch merchant is trying to decide whether to insure a cargo being sent from Amsterdam to St Petersburg in winter. |
Он также даёт пример, в котором голландский торговец пробует решить, застраховать ли груз, посылаемый из Амстердама в Санкт-Петербург зимой, когда известно, что есть 5%-ный шанс, что судно и груз будут потеряны. |
Namely, the Municipal Assembly of Kula, the Executive Council of Vojvodina and the SPOLU Dutch Foundation purchased rural households in the populated area for all the Roma families from this settlement. |
В частности, общинный совет Кулы, исполнительный совет Воеводины и голландский фонд СПОЛУ приобрели участки в населенном сельском районе для всех семей рома из этого поселения. |
Those Dutch will buy our fischer beer sooner or later The result is keineken will make many project close |
И что? Голландский "Хейнекен" купил французский "Фишер". |
The Portuguese fleet then sailed with the French fleet of the Marquis de Brézé, while the Dutch fleet set sail in order to intercept and capture the Spanish West Indies Fleet between the Azores and Cape St. Vincent. |
Затем португальский флот отбыл на соединение с французским флотом маркиза де Брезе, в то время голландский флот отправился на юг, чтобы перехватить и захватить испанский Вест-Индсикй флот между Азорскими островами и мысом Сан-Висенте. |
The Dutch Gift was a collection of 28 mostly Italian Renaissance paintings and 12 classical sculptures, along with a yacht, the Mary, and furniture, which was presented to King Charles II of England by the States-General of the Netherlands in 1660. |
Голландский дар был собранием 28 полотен, преимущественно итальянского ренессанса, и 12 классических скульптур, а также яхта и мебель, которые были подарены королю Карлу II Генеральными Штатами в 1660 году. |
Major supply and ammunition depot magazines were set up for the British by General Ligonier at Ghent, Oudenarde and Tournai, while the Dutch general, Vander - Duyn, placed theirs at Mons, Charleroi and Tournai. |
Основные базы снабжения британцев, выбранные генералом Лигоньером, находились в Генте, Ауденарде и Турне, голландский полководец Вандер остановил свой выбор на Монсе, Шарлеруа и Турне. |
Andries Jan Pieters (1916 - 21 March 1952) was a Dutch war criminal and, together with Artur Albrecht, was one of the last two people to be executed in the Netherlands. |
Андрис Ян Питерс (1916 - 21 марта 1952) - голландский военный преступник, один из двух последних людей, казнённых в Нидерландах Питерс родился в 1916 году в Голландской Ост-Индии. |
The Second World War Commando legacy also extends to mainland Europe and the United States, the French Naval commandos, Dutch Korps Commandotroepen, Belgian Paracommando Brigade, the Greek 1st Raider/Paratrooper Brigade and the United States Army Rangers were influenced by the wartime Commandos. |
Это наследие Второй мировой войны распространилось и на материковую Европу и США: французский морской спецназ, голландский корпус Commandotroepen и бельгийская бригада Paracommando были созданы в некоторой степени под влиянием британских коммандос. |