| A ballot? proclaim that drink must go? stand up for prohibition? ye soldiers of the lord? put on the gospel armor...? great night for the Irish, Big Brother. | Ладно поехали.? на выборах? заявите что выпивка должна уйти? встаньте и поддержите сухой закон? все воинство господне? облачится в доспехи веры...? замечательная ночка для ирландцев, большой брат. |
| I guess I owe you a drink on that. What's your poison? | огда с мен€ выпивка. акую отраву вы любите? |
| As always, I would return to Bangalore, and often to animated discussions at friend's homes, where we would discuss various issues while they complained bitterly about the new pub timings, where a drink often cost more than what they'd paid their 14-year-old maid. | Как обычно, я возвращался в Бангалор, и в гостях у друзей мы часто вели оживленные дискуссии на разные темы, в то время как они отчаянно жаловались на новые расценки в пабах, где выпивка часто стоит больше, чем получает их 14-летняя горничная. |
| I don't usually drink stuff this good because, well, a lot of the guys, you know, they dress real slick and flash a big bankroll, but, brother, they watch the meter. | Обычно выпивка, которую я пью не такая отличная, потому что, ну, много из парней, вы знаете они классно одеваются, и размахивают деньгами, но на самом деле они скряги. |
| Now let's get a drink, and make mine a double. | А теперь - выпивка, мне - в двойном объеме. |
| Drink disagrees with me. | Выпивка со мной не в ладах. |
| Drink is on us! | А вот и выпивка от нас! |
| No, you'd have a DRINK, though. | Нет, разве это выпивка? |
| Drink on the house. | Выпивка за счёт заведения. |
| YOUR DRINK JUST GOT HERE. | Вот как раз твоя выпивка. |
| Drink doesn't affect me. | Выпивка не берёт меня. |
| Drink makes men do foolish things. | Выпивка доводит людей до глупостей. |
| I'm afraid the drink, it will have to wait. | Боюсь, что выпивка подождет. |
| Drink now, eat later. | Сначала выпивка, потом ужин. |