Английский - русский
Перевод слова Drafting
Вариант перевода Разрабатывает

Примеры в контексте "Drafting - Разрабатывает"

Примеры: Drafting - Разрабатывает
Your committee's drafting an omnibus bill. Ваш комитет разрабатывает сводный законопроект.
We have Donald Blythe drafting the legislation. Дональд Блайт разрабатывает законодательный акт.
The Commission was drafting a new Family Code. В настоящее время эта комиссия разрабатывает новый кодекс законов о семье.
The Department of Management is drafting a policy for the United Nations Secretariat on funding after-service health insurance. Департамент по вопросам управления в настоящее время разрабатывает политику финансирования обязательств по медицинскому страхованию после выхода в отставку для Секретариата Организации Объединенных Наций.
The Economic Community of West African States has been very active in drafting programmes to respond to crises and advance preparedness through regional cooperation. Экономическое сообщество западноафриканских государств весьма активно разрабатывает программы, предусматривающие порядок действий в кризисных ситуациях и повышение эффективности мер по обеспечению готовности к ним на основе регионального сотрудничества.
Furthermore, a committee under The Ministry of Justice is currently drafting new legislation on arms brokering with a view to introducing a bill in the beginning of 2005. Кроме того, подведомственный министерству юстиции комитет в настоящее время разрабатывает новое законодательство, касающееся посреднической деятельности в сфере торговли оружием, с тем чтобы в начале 2005 года внести на рассмотрение парламента законопроект.
IACWGE is drafting a mission statement for the United Nations system on advancement and empowerment of women and gender mainstreaming, for adoption by ACC. В настоящее время МКПЖРЖМ разрабатывает для утверждения АКК заявление, в котором перед системой Организации Объединенных Наций будут поставлены конкретные цели в деле улучшения положения и расширения прав женщин, а также учета гендерной проблематики.
It offers practical help to states with drafting laws, creating comprehensive national anti-trafficking strategies, and assisting with resources to implement them. В согласии с Протоколом о предупреждении и пресечении торговли людьми 2000 года, ООН предлагает практическую помощь государствам, разрабатывает законы, создает всеобъемлющие национальные стратегии борьбы с торговлей людьми и оказывает помощь для их осуществления.
Zambia was drafting a new constitution and bill of rights with the intent to ensure domestication of the Convention on the Rights of the Child through the constitutional reform process. Замбия разрабатывает новую конституцию и билль о правах человека, ставя задачу инкорпорировать Конвенцию о правах ребенка в процессе реформы Конституции в свое законодательство.
UNICEF is in the process of drafting a financial statements policy which will require that the end-of-service liabilities be disclosed in the face of the financial statements in accordance with IPSAS. В настоящее время ЮНИСЕФ разрабатывает требования к финансовым ведомостям, согласно которым информация об обязательствах по выплатам при прекращении службы должна будет учитываться в финансовых ведомостях в соответствии с МСУГС.
For example, Latvia reported that it was drafting strategic policy guidelines on "Basic principles of implementation of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities for 2013-2019". Например, Латвия сообщила, что она разрабатывает руководящие принципы стратегической политики, так называемые «Основные принципы осуществления Конвенции о правах инвалидов в 2013 - 2019 годах».
Following more than 10 years of pilot implementation, China is drafting a law on community corrections, an approach that has proven helpful in protecting human rights in criminal justice and in reintegrating offenders in the community. На основе более чем десятилетнего опыта осуществления проекта в экспериментальном порядке Китай в настоящее время разрабатывает закон об исправлении правонарушителей мерами общественного воздействия, поскольку такой подход оказался полезным в деле защиты прав человека в области уголовного правосудия и реинтеграции правонарушителей в жизнь общества.
United Nations: although the Secretariat informed the Inspector that it was drafting a proposal for the 67th session, the Inspector finds that the Senior Compacts already includes elements of linking the oversight recommendations to individual/senior manager performance. Организация Объединенных Наций: Хотя Секретариат проинформировал Инспектора о том, что он разрабатывает предложение к шестьдесят седьмой сессии, Инспектор считает, что договоры старших руководителей уже содержат элементы, увязывающие рекомендации надзорных органов со служебной деятельностью на индивидуальном уровне/уровне старших руководителей.
To address concerns about the potential for confusion and instability between pit sawyers and licensed timber concession holders when the formal timber sector resumes, FDA is in the process of drafting a new pit sawing policy. Для решения проблем, которые, когда возобновит свою работу официальный лесозаготовительный сектор, могут стать причиной недоразумений и нестабильности в отношениях между предприятиями, осуществляющими продольную разрезку древесины, и лицензированными владельцами концессий на лесозаготовку, УЛХ разрабатывает сейчас новую политику в отношении продольной разрезки древесины.
(b) A permanent higher national committee has been created, specialized in women's affairs, relying for its proposals on women qualified in different specializations and working on the drafting of regulations for the employment of women; Ь) создан общенациональный комитет высокого уровня, специализирующийся на делах женщин и рассматривающий предложения женщин - специалистов в различных областях; комитет также разрабатывает проекты нормативных документов в отношении женской занятости.
In addition, in order to facilitate the future drafting of the new Law on Execution of Criminal Sanctions the Ministry of Justice is currently working on several policy concepts concerning re-socialisation, employment, convoy and medical care of imprisoned persons. Кроме того, для содействия в предстоящей работе над проектом нового Закона об исполнении уголовных наказаний Министерство юстиции в настоящее время разрабатывает ряд политических концепций, касающихся социальной реинтеграции и трудоустройства бывших заключенных, а также конвоирования лиц, находящихся в заключении, и оказания им медицинской помощи.
Mr. Shearer said that, since the Committee was drafting a general comment, which was meant to be read by non-specialists and not by teams of lawyers, he saw no reason why it could not be repetitive. Г-н Ширер говорит, что, поскольку Комитет разрабатывает проект замечаний общего порядка, которое будут читать не специалисты и не группы юристов, он считает, что какие-то положения в нем могут повторяться.
The work of WLSA has been in different areas, from training of different stakeholders, to research, and from drafting and advocacy for the approval of laws to their implementation and dissemination. ОЖПСЮА занимается различными вопросами: организует подготовку различных заинтересованных сторон, проводит исследования, разрабатывает проекты законов и содействует их принятию, осуществлению и распространению.
In May 2012, the Government announced that it was in process of drafting a Cyber Law. В мае 2012 года правительство объявило, что оно разрабатывает "Кибер-закон".
In order to complete this process, the Government, at the request of CTEAR, is drafting a bill to extend the decree's duration. В целях завершения этого процесса по просьбе Технической комиссии по выполнению соглашения о расселении правительство разрабатывает законодательную инициативу с целью расширения сферы его действия.
Currently, the State Police is drafting Regulation on the Organisation of the Work of Sortterm Detention Isolators at State Police Boards, which will establish the organization of work of police officers at short-term detention isolators. В настоящее время государственная полиция разрабатывает положения об организации работы изоляторов временного содержания при отделах государственной полиции, в которых будут установлены принципы организации работы сотрудников полиции в изоляторах временного содержания.
The National Technical System for Comprehensive Care of Older Persons, a part of the National Council for Older Persons, is currently drafting a national policy to ensure the most comprehensive and extensive care possible of this group. В настоящее время Национальная техническая система КОНАПАМ по комплексной поддержке пожилых людей разрабатывает Национальную политику, цель которой - сделать еще более широкой и глубокой заботу об этой категории населения.
Drafting guidelines for the new professions covered by the AML Act. разрабатывает руководящие принципы для новых профессий, предусмотренных положениями Закона о борьбе с отмыванием денег (ЗОД);
WELMEC was currently developing risk assessment tools for market surveillance and enforcement, and measuring instruments, while OIML was considering developing a risk assessment model for use in the various phases of metrological control, which would include the drafting of standards. ВЕЛМЕК в настоящее время разрабатывает инструменты оценки рисков для целей надзора за рынком и обеспечения соблюдения норм, а также для измерительных инструментов, в то время как МОЗМ рассматривает вопрос о разработке модели для оценки рисков, включая разработку проектов стандартов,