| UN/ECE are drafting a proposal which will be circulated before the next Rapporteurs meeting. | ЕЭК ООН разрабатывает предложение, которое будет распространено до проведения следующего совещания Докладчиков. |
| Belarus Belarus is currently drafting a new criminal code. | БеларусьВ настоящее время Беларусь разрабатывает новый уголовный кодекс. |
| On the proposal of Mongolia, the General Assembly is drafting a set of guiding principles for conducting international negotiations. | По предложению Монголии Генеральная Ассамблея разрабатывает комплекс руководящих принципов по ведению международных переговоров. |
| Timor-Leste is currently drafting its National Legislation on Terrorism. | Тимор-Лешти в настоящее время разрабатывает национальное законодательство по борьбе с терроризмом. |
| It had also concluded bilateral agreements with receiving countries and was currently drafting legislation on foreign employment which would provide comprehensive protection and support to women working abroad. | Он заключил также двусторонние соглашения с принимающими странами и в настоящее время разрабатывает закон о трудовой деятельности в иностранных государствах, который обеспечит всеобъемлющую защиту и поддержку женщинам, работающим за рубежом. |
| Zimbabwe appreciated UNIDO's assistance in the field of cleaner production and was in the process of drafting a national plan of action. | Зимбабве высоко ценит помощь ЮНИДО в области более чистого производства и в настоящее время разрабатывает национальный план действий. |
| Indonesia is currently drafting legislation on terrorist financing and there has been a wide consultative process. | В настоящее время Индонезия разрабатывает законодательство в отношении финансирования терроризма, и в этой связи проводится широкий консультативный процесс. |
| UNOPS is presently reviewing and drafting its revenue recognition policy for project revenue, which will be based on the percentage completion method. | В настоящее время ЮНОПС изучает и разрабатывает собственную методику учета поступлений по проектам, которая будет базироваться на степени завершенности проекта. |
| Government has undertaken a situational analysis on children and young persons, and is in the process of drafting a national disability policy. | Правительство провело анализ положения детей и молодежи в этой области и в настоящее время разрабатывает национальную политику в сфере инвалидности. |
| A new domestic law compatible with this Convention is presently under drafting by the Labour Ministry with the cooperation of ILO. | Министерство труда в сотрудничестве с МОТ в настоящее время разрабатывает новый закон, полностью соответствующий этой Конвенции. |
| The Ministry of Justice has been drafting a Juvenile Justice Law. | Министерство юстиции разрабатывает закон об отправлении правосудия в отношении несовершеннолетних. |
| The Joint Working Group between the Government and CSOs is currently drafting the law on this matter. | В настоящее время закон по данному вопросу разрабатывает совместная рабочая группа, созданная правительством и организациями гражданского общества. |
| For this reason, a working group of the Office of Social Affairs is drafting a concept for work with perpetrators in Liechtenstein. | По этой причине рабочая группа Управления по социальным вопросам разрабатывает концепцию для работы с правонарушителями в Лихтенштейне. |
| The Ministry of Labour has been not only reviewing and redrafting the existing labour laws but also drafting new ones. | Министерство труда не только рассматривает и пересматривает действующие законы о труде, но и разрабатывает новые законы. |
| The GCC is also in the process of drafting guiding principles to combat trafficking in the subregion. | Кроме того, ССЗ в настоящее время разрабатывает руководящие принципы борьбы с торговлей людьми в субрегионе. |
| The International Labour Organization was currently drafting an international instrument on domestic work, and Kuwait was awaiting that development. | Международная организация труда разрабатывает в настоящее время международный документ по вопросу о лицах, работающих в качестве домашней прислуги, и Кувейт ожидает завершения этой работы. |
| The ministry responsible for social affairs is in the process of drafting a social welfare code. | Министерство общественных работ в настоящий момент разрабатывает кодекс социальных действий. |
| In response, Moldova was drafting a sustainable agricultural policy, designed to mitigate potential losses from drought in the coming decades. | В ответ на это Молдова разрабатывает рациональную сельскохозяйственную политику, призванную уменьшить потенциальные потери от засухи в предстоящие десятилетия. |
| The same country is drafting a project to establish an innovative information management system on traditional knowledge. | В настоящее время эта страна разрабатывает проект создания инновационной системы управления информацией о традиционных знаниях. |
| The Division for Human Resources is also drafting a staffing policy that will specify the contract modalities available and when to use them. | Отдел людских ресурсов также разрабатывает кадровую политику, которая будет регулировать вопросы, касающиеся видов наличествующих контрактов и их применения. |
| For its part, the Egyptian Government was drafting a new domestic law designed to encompass all terrorist offences. | Правительство Египта, в свою очередь, разрабатывает новый национальный закон, призванный охватить все преступления терроризма. |
| In cooperation with the United Nations Development Programme and the International Migration Organization, it was drafting relevant legislation. | В сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций и Международной организацией миграции она разрабатывает соответствующее законодательство. |
| Furthermore, the State is planning to build social housing and is drafting a national land policy. | Кроме того, государство планирует приступить к строительству социального жилья и разрабатывает на этот счет национальную стратегию землепользования. |
| An inter-ministerial working group is currently drafting a governmental bill to this end. | С этой целью межведомственная рабочая группа разрабатывает в настоящее время правительственный законопроект. |
| The United Nations is drafting minimum standards for gender-responsive transitional justice mechanisms, and I urge their use by Member States going forward. | В настоящее время Организация Объединенных Наций разрабатывает минимальные стандарты для механизмов обеспечения правосудия в переходный период с учетом гендерных аспектов, и я настоятельно призываю государства-члены использовать их в своей последующей деятельности. |