Английский - русский
Перевод слова Drafting
Вариант перевода Разрабатывает

Примеры в контексте "Drafting - Разрабатывает"

Примеры: Drafting - Разрабатывает
The Committee noted that according to the Government casual and domestic workers were indirectly covered by the Labour Code and that the Government was currently drafting regulations and orders to regulate these workers more fully. Комитет отметил, что, согласно заявлению правительства, поденные работники и домашняя прислуга косвенно защищены Кодексом законов о труде и в настоящее время правительство разрабатывает ряд нормативных документов, более полно регулирующих положение этой категории трудящихся.
The independent National Human Rights Commission had played a pivotal role in advancing human rights, and was currently drafting a human-rights action plan. Центральную роль в содействии правам человека играет независимая Национальная комиссия по правам человека, которая в настоящее время разрабатывает проект плана действий в области прав человека.
The Council also acts on the recommendations of the Justice and Reconciliation Commission that are referred to it, and is drafting a national charter on the rights and duties of citizens and launching a national action plan for democracy and human rights. Помимо этого, Совет принимает соответствующие меры по относящимся к его компетенции рекомендациям Комиссии по восстановлению справедливости и примирению, разрабатывает проект национальной хартии прав и обязанностей гражданина и развертывает деятельность по осуществлению национального плана действий в защиту демократии и прав человека.
Lebanon is currently drafting a new electoral law for future parliamentary, municipal and mayoral elections, with a view to establishing correct representation that reflects ballot box results and is consistent with Lebanon's cultural specificities, in terms of administrative divisions and rules. Ливан в настоящее время разрабатывает проект нового закона о выборах для будущих парламентских, муниципальных выборов и выборов мэров с целью установления надлежащего представительства, которое отражало бы результаты тайного голосования и согласовывалось бы с культурными особенностями Ливана, с точки зрения административного деления и правил.
He underscored the importance of Security Council resolution 1325 (2000) on women, peace and security, and said that his Government was drafting an action plan to integrate that resolution into the policy and work methods of the Icelandic Crisis Response Unit. Оратор подчеркивает важность резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности, касающейся женщин, мира и безопасности, и говорит, что правительство Исландии разрабатывает план действий по интеграции этой резолюции в стратегию и методы работы Исландской группы по оказанию помощи в кризисных ситуациях.
Mr. Fernandes (Guinea-Bissau) stressed that the Government was fully committed to improving the status of women, and was currently drafting a policy that would bring women's issues to the attention of every ministry and monitor implementation of gender policies by in the ministries. Г-н Фернандес (Гвинея-Бисау) подчеркивает, что правительство полно решимости улучшить положение женщин и в настоящее время разрабатывает политику, которая побудит все министерства уделять внимание гендерной тематике и обеспечит контроль за проведением гендерной политики всеми министерствами.
The Administration is drafting a new surface transport manual in which these issues will be addressed in related chapters on "Assignment of vehicles" and "Transportation to and from work" Администрация разрабатывает проект нового руководства по наземному транспорту, в котором данные вопросы будут рассмотрены в соответствующих главах, озаглавленных «Назначение транспортных средств» и «Перевозки на работу и с работы»
In order to protect women, minors, the elderly and persons with disabilities, the Government was currently drafting a law on the prevention of domestic violence and a legal framework for the protection of the rights and interests of the elderly. В целях защиты женщин, несовершеннолетних, пожилых лиц и инвалидов правительство в настоящее время разрабатывает законопроект о предупреждении насилия в семье и правовую основу для защиты прав и интересов пожилых людей.
These efforts have led to the adoption of 12 conventions against terrorism, while the international community is currently drafting a comprehensive convention on international terrorism and concluding its consideration of unresolved issues related to the draft convention on the suppression of acts of nuclear terrorism. Эти усилия привели к принятию 12 конвенций о борьбе с терроризмом, и в настоящее время международное сообщество разрабатывает всеобъемлющую конвенцию о международном терроризме и завершает рассмотрение нерешенных вопросов, связанных с проектом конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма.
The Commission was drafting a model law, not a convention, and the law as enacted in each country would refer to either "court" or "authority", not "court or authority". Комиссия разрабатывает проект типового закона, а не конвенции, и когда этот закон будет приниматься в каждой стране, то в нем и будут указываться либо "суд", либо "орган", но не "суд или орган".
On the basis of the Declaration, Indonesia had adopted its first National Plan of Action on Human Rights for the period 1998-2003, and was currently drafting a second five-year plan for the period 2003-2008. Принимая указанную Декларацию за основу, Индонезия утвердила свой первый национальный план действий по защите прав человека на период 1998 - 2003 годов и в настоящее время разрабатывает второй пятилетний план действий на период 2003 - 2008 годов.
Furthermore, the Government is in the process of drafting two acts of legislation for the protection of children, namely, the Children's Status Bill and the Child Care and Protection Bill. Кроме того, в настоящее время наше правительство разрабатывает два законодательных акта по защите детей, в частности законопроект о положении детей и законопроект об уходе за детьми и их защите.
Within the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights, a working group in is in the process of drafting relevant norms concerning human rights and transnational corporations and other economic units that have an impact on human rights. Созданная при Подкомиссии по поощрению и защите прав человека рабочая группа разрабатывает соответствующие нормы, касающиеся прав человека и транснациональных корпораций, а также других экономических образований, деятельность которых оказывает воздействие на осуществление прав человека.
Thus, the Department of Justice is currently embarking on the drafting of a Family Code, a Code of Obligations and Contracts and a Code of Civil, Commercial and Administrative Procedure. Так, например, министерство юстиции в настоящее время разрабатывает семейный кодекс, кодекс обязательственного и договорного права, а также гражданский, торговый и административный процессуальный кодекс.
In addition to the two general comments adopted, the Committee is in the process of drafting two more general comments, one on the best interests of the child and another on violence against children. В дополнение к двум принятым замечаниям общего порядка Комитет разрабатывает еще два замечания общего порядка, одного - по вопросу о наилучших интересах ребенка и второго - о насилии в отношении детей.
With regard to special measures on behalf of minorities, the Committee was drafting a general recommendation on special measures and had already agreed that a distinction should be drawn between such measures, which were limited in time and scope, and general obligations under the Convention. Что касается специальных мер для меньшинств, то Комитет разрабатывает общую рекомендацию, касающуюся специальных мер, и уже достиг согласия относительно того, что необходимо проводить различие между такими мерами, которые ограничены по времени и масштабу, и общими обязательствами по Конвенции.
The Ministry of Labour and Inclusion is currently drafting a set of instructions aimed at clarifying the conditions for the period of reflection and the programme of assistance and protection during the period, and extending the duration of the period. В настоящее время Министерство труда и социальной интеграции разрабатывает ряд инструкций, в которых разъясняются условия предоставления срока для размышлений и реализации программы помощи и защиты в течение этого периода, а также продления этого срока.
In addition to the three general comments adopted, the Committee is in the process of drafting two more general comments, one on the rights of indigenous children and another on the right of the child to be heard. В дополнение к трем принятым Замечаниям общего порядка Комитет разрабатывает еще два Замечания общего порядка, а именно по вопросу о правах детей из коренных народов и по вопросу о праве ребенка на выражение своих взглядов.
The Forestry Reform Management Committee became the Forestry Management Advisory Committee, with the Mission providing technical support by co-chairing the Committee with the Forestry Development Authority and drafting some of the core regulations for the implementation of the National Forestry Reform Law. Комитет по управлению реформой лесного хозяйства был преобразован в Консультативный комитет по управлению лесным хозяйством; при этом Миссия предоставляет техническую поддержку на основе выполнения функции сопредседателя Комитета совместно с Управлением лесного хозяйства, а также разрабатывает основные положения, касающиеся осуществления Национального закона о реформе лесного хозяйства.
The Department for the Protection of Human Rights of the Ministry of Justice is drafting measures to enhance the public's awareness of the law in the realm of human rights and freedoms and to promote the idea of respect for human rights in the society. Управление защиты прав человека Министерства юстиции разрабатывает меры по повышению правовых знаний населения в области прав и свобод человека, пропаганде идеи уважения прав человека в обществе.
OHCHR is also drafting a self-assessment tool for Governments on the integration of human rights education in the school system and a handbook on evaluating human rights education activities, to be released in early 2010. Кроме того, УВКПЧ разрабатывает инструмент самооценки для правительств, касающийся включения образования в области прав человека в школьную систему, и справочник по оценке мероприятий по образованию в области прав человека, который будет выпущен в 2010 году.
With financial support from UNDP, Cameroon was currently drafting a new Penal Code, Civil Code, and Civil and Commercial Procedural Code and it would take time and resources to complete that process. При финансовой поддержке со стороны ПРООН Камерун в настоящее время разрабатывает новые Уголовный кодекс, Гражданский кодекс и Гражданский и торговый процессуальный кодекс; для завершения этого процесса понадобятся время и ресурсы.
In response, the Government has begun to develop quality assurance arrangements for the tertiary education sector and is in the process of drafting legislation on standards and cooperation in this sector. В ответ правительство приступило к разработке мероприятий по обеспечению качества обучения в секторе высшего образования и в настоящее время разрабатывает проект законодательства о стандартах и сотрудничестве в этом секторе.
The Ministry of Justice is currently drafting the Law of Ukraine "On Determining the Status of Ethnic Ukrainians Deported from Poland in 1944-1946, 1948 and 1951." В настоящее время министерство юстиции разрабатывает проект закона Украины "Об определении статуса этнических украинцев, выселенных с территории Польши в 19441946, 1948 и 1951 годах".
This department takes part in the drafting of State party reports on the implementation of international conventions, covenants and treaties and receives, studies, summarizes, categorizes and makes recommendations on international human rights reports. Этот департамент принимает участие в составлении докладов государства-участника об осуществлении международных конвенций, пактов и соглашений и получает, изучает, обобщает, классифицирует и разрабатывает рекомендации в отношении международных докладов по правам человека.