National inventories completed and documented in two countries. |
В двух странах окончательно подготовлены и задокументированы национальные кадастры. |
Abusive and unprotected working conditions of domestic workers around the world have been documented by ILO and other organizations. |
Унизительные и незащищенные условия труда домашней прислуги в любой части мира задокументированы МОТ и другими организациями. |
All of your actions are documented and reviewed. |
Все твои действия задокументированы и рассмотрены. |
If these processes are not adequately documented, there is a risk that absences of key staff would lead to significant delays or errors in the financial statements. |
Если эти процессы не будут надлежащим образом задокументированы, существует опасность того, что в случае отсутствия основного персонала возникнут значительные задержки с представлением финансовых ведомостей и будут допущены ошибки в них. |
Items to facilitate benefit realization should be identified and documented; |
Компоненты, содействующие реализации преимуществ, должны быть определены и задокументированы. |
Tenders comply with the revised Procurement Manual guidance on submission times, except in rare cases, and reasons for any variations are adequately documented. |
Предусмотренные в пересмотренном Руководстве по закупкам сроки представления заявок соблюдаются, за редкими исключениями, и причины любых отклонений соответствующим образом задокументированы. |
The prevalence rates for some forms of violence are better documented than others, as reported in the above-mentioned in-depth study. |
Как было отмечено в вышеупомянутом углубленном исследовании, данные о некоторых формах насилия лучше задокументированы, чем о некоторых других. |
In general, there were technical shortcomings in the protection scheme's design that were identified and documented using the real time testing results. |
В целом, в архитектуре схемы защиты были обнаружены технические дефекты, которые были идентифицированы и задокументированы, используя результаты тестирования в режиме реального времени. |
The Meeting recommended that the initiatives of other regions to apply economic instruments to achieve environmental sustainability objectives, as documented by the Organization for Economic Cooperation and Development, as one example, should be examined. |
Совещание рекомендовало изучить инициативы других регионов по применению экономических инструментов для достижения целей экологической устойчивости, которые задокументированы в качестве одного из примеров Организацией экономического сотрудничества и развития. |
Those facts are well-known and have been documented, so I would suggest that my Azerbaijani colleague once again review his facts. |
Эти факты хорошо известны и задокументированы, так что я бы предложил своему азербайджанскому коллеге еще раз перепроверить факты, имеющиеся в его распоряжении. |
Decisions not to accept such recommendations should be properly documented; |
Решения о невыполнении таких рекомендаций должны быть должным образом задокументированы; |
Some results were documented with regard to apprehending people crossing the border illegally, showing the existence or a capability to do so. |
Были задокументированы некоторые результаты по задержанию лиц, незаконно пересекающих границу, что свидетельствует о том, что такая работа ведется или может проводиться. |
No one has ever been prosecuted in a real manner, despite the fact that such crimes have been extensively documented by international human rights organizations. |
Никаких реальных судебных расследований никогда не производилось, несмотря на тот факт, что эти преступления были хорошо задокументированы международными организациями по правам человека. |
However, the impact in terms of cost-effectiveness of the new arrangements for the organizations concerned has to date not been documented. |
Однако последствия внедрения этих новых механизмов с точки зрения эффективности затрат для соответствующих организаций до настоящего времени не были задокументированы. |
Policy and institutional development researches have analysed and documented the scope and limits of development models and approaches used during recent decades. |
В ходе исследований по вопросам разработки политики и институционального развития были проанализированы и задокументированы масштабы и рамки моделей и подходов в области развития, использовавшихся в последние десятилетия. |
The Fund secretariat informed the Board that functions performed by the help desk and administrators would be documented in a formal user account management procedure. |
Секретариат Фонда проинформировал Комиссию о том, что функции, выполняемые службой технической помощи и администраторами, будут задокументированы в официальной процедуре управления счетами пользователей. |
This was in contrast to ILO, for example, where responsibilities are clearly documented and disseminated to all staff. |
В отличие от других программ в МОТ, например, такие обязанности четко задокументированы и информация о них доведена до сведения всех сотрудников. |
All crimes of extremism and racially motivated crimes were properly documented and investigated. |
Все экстремистские преступления и расово мотивированные преступления были должным образом задокументированы и расследованы. |
The social impact of the crisis has not yet been documented, but already property crimes are reported by the police to be increasing markedly island wide. |
Социальные последствия кризиса еще не задокументированы, но уже полиция сообщает о резком росте категории имущественных преступлений на острове. |
Preventive and corrective actions should be appropriate and proportionate, and should be documented. |
Предупреждающие и корректирующие действия должны быть адекватными и соразмерными и должны быть задокументированы. |
The transition from BINUB to BNUB has been smooth and the lessons learned from the process have been documented. |
Переход от ОПООНБ к ОООНБ прошел гладко, и уроки, извлеченные из процесса перехода, были задокументированы. |
These are documented in his autobiography, Clean Sweep, 1986. |
Эти награждения задокументированы в его автобиографии Clean Sweep, 1986. |
Consultations were held and cases documented on women's right to land and property. |
Были проведены консультации и задокументированы случаи, касающиеся права женщин на землю и собственность. |
A number of liner and leachate control systems have been documented for their effectiveness under varying conditions. |
Были задокументированы данные об эффективности ряда систем контроля покрытия и фильтрата при различных условиях. |
At the Private Sector Division, the review of the performance of suppliers was not documented. |
В Отделе по сотрудничеству с частным сектором не были задокументированы результаты оценки работы поставщиков. |