The Commission of Inquiry documented four cases of boys who were detained by brigades, together with adults, for association with former Government forces. |
Комиссия по расследованию зарегистрировала четыре случая, когда бригады заключали мальчиков под стражу вместе со взрослыми бойцами за то, что они были связаны с бывшими правительственными силами. |
In 2011, the United Nations documented 948 cases of recruitment of children, mostly by Al-Shabaab. |
В 2011 году Организация Объединенных Наций зарегистрировала 948 случаев вербовки детей, преимущественно группой «Аш-Шабааб». |
The country task force documented 189 cases of boys detained in juvenile rehabilitation centres by the Afghan authorities in 2012. |
В 2012 году страновая целевая группа зарегистрировала 189 случаев удерживания афганскими властями мальчиков в исправительных центрах для несовершеннолетних. |
In 2012, the country task force also documented 14 cases of abduction of children, involving seven boys and seven girls. |
В 2012 году страновая целевая группа зарегистрировала также 14 случаев похищения детей; среди похищенных было семь мальчиков и семь девочек. |
With regard to attacks against civilians and asymmetrical attacks, MINUSMA documented 36 incidents, involving 80 victims. |
Что касается нападений на гражданских лиц, а также асимметричных нападений, то МИНУСМА зарегистрировала 36 случаев, в результате которых пострадали 80 человек. |
HRA documented 843 cases of prisoners in 2013, complaining of torture and ill-treatment. |
АПЧ в 2013 году зарегистрировала 843 случая жалоб заключенных о применении пыток и жестокого обращения. |
During the course of its current mandate, the Monitoring Group has documented a number of high-level defections of military and Government officials. |
В течение периода действия ее нынешнего мандата Группа контроля зарегистрировала ряд случаев дезертирства высоких военных чинов и государственных должностных лиц. |
ONUB has documented 43 cases of looting and destruction of civilian property by all parties. |
ОНЮБ зарегистрировала 43 случая мародерства и уничтожения собственности гражданского населения, в которых участвовали представители всех сторон. |
During 1998 no fewer than 85 cases were documented by LICADHO. |
В течение 1998 года МИКАДО зарегистрировала не менее 85 таких случаев. |
Since January, MONUSCO has documented over 100 reported incidents targeting political opposition members and supporters, journalists and human rights defenders. |
Начиная с января МООНСДРК зарегистрировала более 100 сообщений о различных инцидентах, направленных против членов и сторонников политической оппозиции, журналистов и правозащитников. |
Between November 2008 and October 2009, the Group directly documented a total of 192 recruitment cases by FDLR. |
В период с ноября 2008 года по октябрь 2009 года Группа непосредственно зарегистрировала в общей сложности 192 случая вербовки детей отрядами ДСОР. |
The Group documented a total of 1,199 human rights violations committed by elements of FDLR between February and October 2009. |
В период с февраля по октябрь 2009 года Группа зарегистрировала в общей сложности 1199 нарушений прав человека, совершенных бойцами ДСОР. |
The Group also documented five grave violations committed by FPJC or FRPI militia elements in the Ituri district. |
Группа также зарегистрировала пять грубых нарушений, совершенных в округе Итури ополченцами НФСК или ПФСИ. |
The commission documented a widespread and systematic pattern of gross violations committed by State forces - in conditions of impunity - since March 2011. |
Комиссия зарегистрировала широко распространенные и систематические грубые нарушения, совершаемые правительственными силами в условиях безнаказанности с марта 2011 года. |
The commission documented instances of gross human rights abuses committed by members of various FSA groups. |
Комиссия зарегистрировала случаи грубых нарушений прав человека, совершенных членами различных групп ССА. |
However, it documented at least 10 deaths of children in the course of NATO operations in Majer, Tripoli, Zlitan and Sirte. |
Однако Комиссия зарегистрировала по крайней мере 10 смертей детей в ходе операций НАТО в Мажере, Триполи, Злитане и Сирте. |
The United Nations documented 107 cases of ill-treatment during arrest, transfer, interrogation and detention, including against children below the age of 12 in five cases. |
Организация Объединенных Наций зарегистрировала 107 случаев жестокого обращения в ходе ареста, перемещения, допроса и содержания под стражей, в том числе в отношении детей младше 12 лет в пяти случаях. |
The United Nations documented the abduction of 876 children (401 girls and 475 boys) during the period under review. |
За отчетный период Организация Объединенных Наций зарегистрировала 876 похищений детей (401 девочка и 475 мальчиков). |
In 2012, the country task force on monitoring and reporting documented 256 incidents of denial of humanitarian access or security incidents against humanitarian workers. |
В 2012 году страновая целевая группа по наблюдению и отчетности зарегистрировала 256 инцидентов, связанных с отказом гуманитарным работникам в гуманитарном доступе или с угрозой их безопасности. |
UNOCI documented instances of summary execution, forced disappearance, arbitrary arrest, illegal detention, ill-treatment, torture, racketeering and extortion, including by FRCI elements and dozos. |
ОООНКИ зарегистрировала случаи казни без суда, вынужденного исчезновения, произвольных арестов, незаконного заключения под стражу, плохого обращения, пыток, рэкета и вымогательства, в том числе совершаемых элементами РСКИ и охотниками-дозо. |
The Group of Experts documented a case similar to the one described above, during its visit to Mwanza airport in the United Republic of Tanzania. |
Группа экспертов в ходе своего посещения аэропорта в Мванзе (Объединенная Республика Танзания) зарегистрировала случай, аналогичный вышеизложенному. |
Between October and December 2006, the Task Force documented 1,576 cases where families reported that their children had been recruited by the CPN-M. |
В период с октября по декабрь 2006 года Целевая группа зарегистрировала 1576 случаев, когда семьи сообщали о том, что их дети были завербованы в КПН-М. |
The Nepal country-level task force on monitoring and reporting documented over a thousand cases of children recruited by CPN-M and its affiliates between October and December 2006. |
Страновая целевая группа по вопросам наблюдения и отчетности в Непале с октября по декабрь 2006 года зарегистрировала свыше 1000 случаев вербовки детей КПН(М) и ее подразделениями. |
Following the demonstration in January 2011 in Khartoum and other places in Northern Sudan, UNMIS documented more than 100 arrests made by the NSS. |
После демонстрации, состоявшейся в январе 2011 года в Хартуме и других местах Северного Судана, МООНВС зарегистрировала свыше 100 арестов со стороны НСБ. |
During the period of November 2008 and October 2009 the Group documented 623 cases of child recruitment attributable to FARDC or to former CNDP elements. |
В период с ноября 2008 года по октябрь 2009 года Группа зарегистрировала 623 случая вербовки детей подразделениями ВСДРК или бывшими боевиками НКЗН. |