| Major human rights violations and recurrent instances of violent confrontations were documented and investigated. | Были задокументированы основные случаи нарушений прав человека и неоднократные случаи столкновений с применением силы, и в отношении них проводилось расследование. |
| Despite having been documented and reported, those incidents have allegedly not been investigated. | Несмотря на то, что эти случаи были задокументированы и доведены до сведения соответствующих органов, утверждается, что расследования по ним не проводились. |
| Catalytic and upscalable initiatives documented, evaluated and disseminated | Активизирующие и готовые к распространению инициативы, которые задокументированы, оценены и распространены |
| The reasons for the variances were not, however, fully analysed or documented. | Однако причины расхождения не были полностью проанализированы и задокументированы. |
| It reiterated that robust methodologies should be developed and that any assumptions taken would need to be clearly documented and dependable. | Она вновь заявила о том, что следует разработать продуманные методологии и что любые допущения должны быть четко задокументированы и обоснованы. |
| Attacks on hospitals and health-care facilities were documented in Hamah, Homs, Idlib, Dara'a, Ar Raqqah and Damascus. | Нападения на больницы и медицинские учреждения были задокументированы в Хаме, Хомсе, Идлибе, Дераа, Эр-Ракке и Дамаске. |
| The events and ideologies of the Second World War had been thoroughly documented, yet there were still attempts to rewrite history. | События и идеологии Второй мировой войны тщательно задокументированы, и тем не менее до сих пор предпринимаются попытки переписать историю. |
| Similar incidents of physical assault by settlers have been documented by OHCHR and other organizations. | Со стороны УВКПЧ и других организаций были задокументированы и аналогичные случаи физического посягательства со стороны поселенцев. |
| Those were just some of the issues that had been documented in the sources indiscriminately cited by the representative of Ukraine. | Это всего лишь некоторые вопросы, которые были задокументированы в источниках, неизбирательно приведенных представителями Украины. |
| Reasons for not acting on specific comments should be documented; | Причины, по которым никаких действий по конкретным замечаниям не предпринимается, должны быть задокументированы; |
| All projects are to be evaluated and documented in terms of added value and implementation obstacles. | Все проекты будут оценены и задокументированы с учетом таких показателей, как добавленная стоимость и препятствия в области реализации. |
| Two instances of forcible displacement by armed groups, as defined under international humanitarian law, were documented. | Были задокументированы два случая спровоцированных вооруженными группировками принудительных перемещений, соответствующих определению этого понятия в международном гуманитарном праве. |
| The broader development effects of the efforts of the United Nations Office for South-South Cooperation efforts have not been fully analysed and documented. | Не были в полной мере проанализированы и задокументированы более широкие последствия усилий, которые предпринимались Управлением Организации Объединенных Наций по сотрудничеству Юг-Юг, в плане развития. |
| As general counsel for Winthrop International, my travels are carefully documented. | Как главный юрисконсульт Уинтроп Интернешнл мои путешествия тщательно задокументированы. |
| All your communication with the FSB is documented. | Там задокументированы все твои связи с ФСБ. |
| Women's organizations identified; methodologies and best practices documented; training of NGOs and networking. B.. | Женские организации выявлены, методологии и передовая практика задокументированы и подготовка кадров НПО и сетей женских организаций осуществляется. |
| Worldwide landings of pomfrets are poorly documented. | Мировые выгружаемые уловы морских лещей слабо задокументированы. |
| Deportation operations must be carefully documented. | Операции по депортации должны быть тщательно задокументированы. |
| The new working processes were fully documented prior to the implementation of IMIS. | Новые рабочие процессы были полностью задокументированы до внедрения ИМИС. |
| There is no need to repeat that all the customer's requirements should be documented. | Нет необходимости лишний раз говорить о том, что все требования заказчика должны быть задокументированы. |
| The better the requirements are documented the easier are the results to test. | Чем лучше задокументированы требования, тем легче тестировать полученный результат. |
| The results are clearly documented and can be easily visualized. | Результаты четко задокументированы, их можно легко визуализировать. |
| The exact date and the method of the execution does not seem to have been documented. | Точная дата и ход казни, похоже, не были задокументированы. |
| Shelling and aerial bombardments were also documented in Homs, Hama, Al-Hasakah and Dayr az Zawr governorates. | Обстрелы и воздушные бомбардировки задокументированы также в провинциях Хомс, Хама, Аль-Хасеке и Дейр-эз-Зор. |
| Their stories were documented on their pottery. | Их истории были задокументированы на керамике. |