Английский - русский
Перевод слова Documented
Вариант перевода Зарегистрированных

Примеры в контексте "Documented - Зарегистрированных"

Примеры: Documented - Зарегистрированных
It also noted reports that abuse of documented and undocumented migrants has been widespread. Она отметила также сообщения о том, что в стране широко распространены злоупотребления в отношении зарегистрированных и нелегальных мигрантов.
The majority of documented cases were perpetrated by Government security forces. Большинство зарегистрированных случаев приходится на силы безопасности правительства.
Approximately one third of the documented cases involved children under 15 years of age. Приблизительно треть зарегистрированных случаев касалась детей в возрасте до 15 лет.
Those obligations extend to documented and undocumented migrants, refugees and asylum seekers. Эти обязательства распространяются на зарегистрированных и незарегистрированных мигрантов, беженцев и просителей убежища.
In many countries, the Congregations also works towards enhanced rights for documented and undocumented migrants and refugees through the reform of governmental policies. Во многих странах Конгрегация также работает над расширением прав зарегистрированных и незарегистрированных мигрантов и беженцев путем реформирования государственной политики.
Analysis refers to the determination of the physical, chemical or biological properties of a material using documented, peer-reviewed and accepted laboratory methods. Под анализом понимается определение физических, химических или биологических свойств какого-либо материала с использованием зарегистрированных, прошедших независимую оценку и признанных лабораторных методов.
The trend towards increased international population mobility has not generally been matched by the willingness of countries of destination to admit more documented migrants. Тенденция к повышению международной мобильности населения в целом не подкрепляется готовностью принимающих стран принимать больше зарегистрированных мигрантов.
The 108 cases of major natural disasters documented since the adoption of General Assembly resolution 46/182 are an astonishing number. Сто восемь зарегистрированных с момента принятия резолюции 46/182 Генеральной Ассамблеи случаев крупных стихийных бедствий представляют собой поразительное число.
To promote the welfare of documented migrant workers and members of their families. Содействовать улучшению благосостояния зарегистрированных рабочих-мигрантов и членов их семей.
The many and varied aspects of migration include the issue of documented migrants, human trafficking and refugee movements. В числе многих и разнообразных аспектов миграции - вопрос о зарегистрированных мигрантах, торговля людьми и передвижения беженцев.
The Programme of Action attaches great importance to the protection of the human rights of migrants, whether documented or not. В Программе действий уделяется большое внимание защите прав мигрантов, как зарегистрированных, так и незарегистрированных.
Governments were also asked to ensure the social and economic integration of documented migrants and their equal treatment before the law. Правительствам было также предложено обеспечить социальную и экономическую интеграцию зарегистрированных мигрантов и их равенство перед законом.
The family reunification of documented migrants is an important issue in international migration. Воссоединение семей зарегистрированных мигрантов является одним из важных вопросов международной миграции.
Morocco reported having entered into discussions to facilitate family reunification of documented migrants with Italy and Spain, important receiving countries for Moroccan emigrants. Марокко сообщило об участии в дискуссиях по вопросу содействия воссоединению семей зарегистрированных мигрантов совместно с Италией и Испанией, которые играют важную роль, поскольку принимают эмигрантов из Марокко.
Fewer than half the countries responding to the inquiry reported recent changes in policies or special measures implemented to facilitate the naturalization of documented migrants. Менее половины стран, принявших участие в опросе, сообщили о недавних изменениях в политике или о специальных мерах, принятых для оказания содействия в натурализации зарегистрированных мигрантов.
That Convention will address the treatment, welfare and human rights of both documented and undocumented migrants. Конвенция включает в себя правила обращения, благосостояние и права человека в отношении как зарегистрированных, так и незарегистрированных мигрантов.
In many documented cases, we were able to prove that the claims of the Commission's inspectors were inaccurate. Во многих зарегистрированных случаях нам удалось доказать, что заявления инспекторов Комиссии не соответствовали действительности.
During the referendum, most of the human rights violations documented by UNMIS involved the SPLA. В ходе проведения референдума большинство зарегистрированных МООНВС нарушений прав человека были связаны с НОАС.
Within the three States of Darfur, allegations of abduction of children have substantially declined with fewer cases documented in 2010. В трех штатах в Дарфуре число сообщений о похищении детей значительно сократилось, и в 2010 году количество зарегистрированных подобных случаев снизилось.
Depending on the policies of States, documented migrants may be categorized in a variety of different ways. В зависимости от политики государств, зарегистрированных мигрантов можно разделить на несколько категорий, используя для этого самые разные критерии.
The Congolese defence and security forces were found to be responsible for more than half of the human rights violations documented by the Office. Ответственными за совершение более половины нарушений прав человека, зарегистрированных Отделением, были признаны конголезские силы обороны и безопасности.
In 2012, the number of extrajudicial, arbitrary or summary executions and/or politically motivated killings documented by BNUB/OHCHR, decreased significantly, although remaining unacceptably high. В 2012 году число зарегистрированных ОООНБ/УВКПЧ внесудебных, произвольных или суммарных казней и/или убийств по политическим мотивам значительно сократилось, однако остается на неприемлемо высоком уровне.
The foregoing notwithstanding, arms transactions remained numerous, as indicated in the statistical increase over transactions documented in the previous mandate period. Несмотря на вышесказанное, объем сделок с оружием оставался большим, на что указывают статистические данные, отражающие рост зарегистрированных сделок по сравнению с периодом действия предыдущего мандата.
A number of long-standing and ongoing patterns of systematic and widespread violations, which were documented by the commission, meet the high threshold required for proof of crimes against humanity in international law. Давно существующая и сохраняющаяся практика систематических и широко распространенных нарушений, зарегистрированных комиссией, соответствует высоким стандартам доказывания преступлений против человечности в международном праве.
A strong stand is made on the rights of documented migrants and their integration, in particular through naturalization. В Программе занята решительная позиция в отношении прав зарегистрированных мигрантов и их интеграции, в частности через посредство натурализации.