Английский - русский
Перевод слова Documented
Вариант перевода Документы

Примеры в контексте "Documented - Документы"

Примеры: Documented - Документы
Numerous scholars have documented the severe mental trauma associated with death sentences. Многочисленными исследователями собраны документы, подтверждающие глубокую психологическую травму, связанную с ожиданием смертной казни.
FAO has documented many successful technologies of the South. В ФАО собраны документы по многим технологиям, успешно применяющимся в странах Юга.
Ms. Kesler (Estonia) said that all people living in Estonia were documented and enjoyed fundamental freedoms and basic rights. Г-жа Кеслер (Эстония) говорит, что все проживающие в Эстонии лица имеют документы и пользуются основными правами и свободами человека.
Humanitarian assistance has been provided by international agencies and non-governmental organizations and has been amply documented. Значительная гуманитарная помощь была оказана международными и неправительственными организациями, о чем свидетельствуют многочисленные документы.
Internationally respected non-governmental human rights organizations have graphically documented the brutal crimes committed by the Indian occupation forces. Международно признанные неправительственные организации в области прав человека представили четкие документы о жестоких преступлениях, совершенных индийскими оккупационными войсками.
Similarly, the steps and calculation process have not been documented. Документы не содержат также описание этапов и процедур расчетов.
In Côte d'Ivoire, registrations enabled thousands of children and adults to be documented. В Кот-д'Ивуаре регистрация позволила получить документы тысячам детей и взрослых.
In that respect, the Panel has documented five detailed case studies on such sanctions violations. В этой связи Группа собрала документы по пяти подробным тематическим расследованиям случаев такого нарушения санкций.
The Committee notes that this practice has been documented by several sources. Комитет отмечает, что эту практику подтверждают документы, полученные из нескольких источников.
In a few other cases country offices had not regularly documented field visits and prepared annual project progress reports. В ряде других случаев страновые отделения не представляли на регулярной основе документы о поездках на места и не подготавливали ежегодные доклады о ходе осуществления проектов.
Even for workers with a documented or regular migration status, similar vulnerabilities arise where immigration laws tie their status to the continued sponsorship of specific employers. Даже у трудящихся, имеющих документы или постоянный статус мигранта, возникают аналогичные факторы уязвимости, если в законах об иммиграции их статус увязан с наличием непрерывной поддержки со стороны конкретных работодателей.
In addition, the most valuable collections, particularly sacral ones, were documented and entered into databases. Кроме того, сведения о наиболее ценных коллекциях, особенно сакральных, заносятся в учетные документы и базу данных.
The Group has documented 22 tons of cassiterite flown from Kamituga to Bukavu during 2006. Группа имеет документы, подтверждающие, что в течение 2006 года из Камитуги в Букаву было доставлено 22 тонны касситерита.
Registration enabled some 6,000 people to be documented, even while the lack of registrations at birth remains a big challenge. Регистрация позволила выдать документы почти 6000 человек, даже несмотря на отсутствие свидетельств о рождении.
According to IFHR, migrants, even documented, live in permanent insecurity. Согласно МФПЧ, мигранты, даже имеющие официальные документы, живут с постоянным ощущением нестабильности.
Nevertheless, major human rights concerns have been documented and the independent expert remains deeply concerned at the deterioration of the situation. Тем не менее имеются документы о существовании серьезных проблем с правами человека, и независимый эксперт сохраняет глубокую обеспокоенность в связи с ухудшением положения.
Of the 626 massacres documented by the truth commission, only two cases have been successfully prosecuted in the Guatemalan courts. Из 626 массовых расправ, документы о которых имеются у Комиссии по установлению истины, только в двух случаях расследование было завершено вынесением приговора гватемальскими судами66.
The global Child Rights Information Network (CRIN) has documented the progress of the Study, including my meetings with children, making it widely available on its website. Глобальная информационная сеть по вопросам прав ребенка (ИСПР) подготовила документы о ходе проведения исследования, в том числе о проведенных мною встречах с детьми, и широко распространила их на своем веб-сайте.
The United States was a country of immigrants and welcomed legal immigrants and properly documented temporary visitors, including workers and students. Соединенные Штаты являются страной иммигрантов и приветствуют законных иммигрантов и временных посетителей, имеющих надлежащие документы, включая рабочих и студентов.
All exceptions are documented, and contain the authorization of the Executive Director and the reason for the use of the lower rate. Для всех исключений оформляются документы, в которых содержатся разрешение Директора-исполнителя и изложение причин, по которым используются более низкие нормативы.
who are documented or in a regular situation (arts. 36-56) документы или законных статус (статьи 36-56)
Relief programmes could unwittingly exclude or further marginalize some groups, and reconstruction programmes had excluded displaced residents who could not produce documented proof of ownership, exposing them to land-grabbing and eviction. Программы оказания помощи могут непреднамеренно привести к исключению и дальнейшей маргинализации некоторых групп, и программы восстановления часто не охватывали перемещенных лиц, которые не могли предъявить документы на право собственности, в результате чего происходило отчуждение земли и выселение.
Legally documented foreign workers are accorded equal treatment as local workers, as stipulated under the Employment Act 1955. В соответствии с Законом о занятости 1955 года иностранные трудящиеся, имеющие документы в соответствии с законом, пользуются равным режимом с местными трудящимися.
who are documented or in a regular situation (arts. 36-56) документы или постоянный статус (статьи 36-56)
Can't FBI get us documented? А ФБР не может выдать нам документы?