Английский - русский
Перевод слова Documented

Перевод documented с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Задокументированы (примеров 190)
In Sweden, positive trends in acidification index in acid-sensitive lakes have been documented, although not for all monitored lakes. В Швеции были задокументированы позитивные тренды индекса подкисления в чувствительных к кислотности озерах, хотя и не по всем являющимся объектом мониторинга озерам.
Those facts are well-known and have been documented, so I would suggest that my Azerbaijani colleague once again review his facts. Эти факты хорошо известны и задокументированы, так что я бы предложил своему азербайджанскому коллеге еще раз перепроверить факты, имеющиеся в его распоряжении.
The Committee further expects that appropriate lessons learned will be documented. Комитет далее надеется, что соответствующие извлеченные уроки будут задокументированы надлежащим образом.
The first six months of 2010 saw more than 1,030 incidents of child rights violations documented by the country task force on children and armed conflict. В первые шесть месяцев 2010 года произошло свыше 1030 случаев нарушений прав детей, которые были задокументированы Страновой целевой группой по проблемам детей и вооруженного конфликта.
The tension between band and producer was documented in A Year and a Half in the Life of Metallica and Classic Albums: Metallica - Metallica, documentaries that explore the intense recording process that resulted in Metallica. Накалённая обстановка между группой и продюсером были задокументированы в «А Уёаг and a Half in the Life of Metallica» и «Classic Albums: Metallica - Metallica» - документальных фильмах, в которых исследуется изматывающая студийная работа, которая привела к появлению альбома.
Больше примеров...
Задокументированный (примеров 23)
UDP is a simple message-oriented transport layer protocol that is documented in RFC 768. UDP - минимальный ориентированный на обработку сообщений протокол транспортного уровня, задокументированный в RFC 768.
Properly marked, counted, and documented cargo and equipment verified against manifest documentation; надлежащим образом маркированный, сосчитанный и задокументированный груз и оборудование, сверенные с грузовой документацией;
Similarly, the Group's 2011 interim report was described as "useful", "extremely well-prepared and documented", "with constructive recommendations" by Council members. Промежуточный доклад Группы за 2011 год члены Совета также охарактеризовали как «полезный», «очень хорошо подготовленный и задокументированный», «содержащий конструктивные рекомендации».
The aim is to develop methods in activities for homeless people, methods that have a documented effect and can therefore be communicated to other local authorities in Denmark. Цель состоит в том, чтобы разработать методы проведения мероприятий в интересах бездомных, методы, которые имеют задокументированный эффект и поэтому могут быть воспроизведены другими местными органами власти Дании.
You've put a documented liar on the stand, a man with a record of putting innocent people in prison... Вы вызвали в суд свидетеля, которого ловили на лжи - и это задокументированный факт, человека, общеизвестного тем, что он отправлял за решётку невиновных...
Больше примеров...
Зарегистрированных (примеров 104)
To promote the welfare of documented migrants and members of their families, counselling and emergency shelter are urgent needs all over the world. Для улучшения благосостояния зарегистрированных мигрантов и членов их семей необходимо в срочном порядке удовлетворить существующие во всех районах мира потребности в консультациях и жилье на случай чрезвычайных обстоятельств.
In the 17 incidents documented by MINURCAT from January to August 2010 in the four eastern regions, 2 children were killed and 12 injured. В результате 17 инцидентов, зарегистрированных МИНУРКАТ с января по август 2010 года в четырех восточных округах, погибли 2 ребенка и 12 детей получили ранения.
Out of the total number of cases documented, approximately half of the cases were related to explosive remnants of war planted before the peace process, while the remaining cases were the result of new contamination. Из общего числа зарегистрированных случаев примерно половина была связана со взрывоопасными остатками войны, заложенными до начала мирного процесса, а остальные случаи произошли из-за установки новых мин.
Explain role in documented sanction violations Просьба объяснить свою роль в зарегистрированных 1.
Lastly, their knowledge of their members and the recipients of their services makes them valuable advisors to Governments and intergovernmental organizations as they further their programmes and policies concerning documented and undocumented migrants and refugees. REFUGEES IN THE NEAR EAST: COOPERATION WITH Наконец, ввиду того что они хорошо знают своих членов и получателей своих услуг, они могут служить ценными консультантами для правительственных и межправительственных организаций по мере того, как те будут расширять свои программы и политику в отношении зарегистрированных и незарегистрированных мигрантов и беженцев.
Больше примеров...
Задокументировано (примеров 71)
It was mentioned that stainless steel cylinders for LPG are manufactured for a 15 year period only, so no sufficient experience is documented about their ability to be safe even with a 15 year testing interval. Было упомянуто, что баллоны из нержавеющей стали для СНГ изготавливаются только на 15-летний срок, поэтому не задокументировано какого-либо достаточного опыта в плане возможности их безопасной эксплуатации даже при 15-летней периодичности проведения испытаний.
All computing equipment, individually or in partitioned batches, should be appropriately documented with reference to the aforementioned statement, or by other suitable method, so that recipients in the importing country are properly informed. Все компьютерное оборудование, индивидуально или в раздельных упаковках, должно быть надлежащим образом задокументировано с указанием данных, содержащихся в упомянутом выше заявлении, или с использованием другого подходящего метода с тем, чтобы надлежащим образом информировать получателей в стране-импортере.
No cases of torture have been documented. Случаев пыток не задокументировано.
There have been no known or documented cases of asbestos contamination or known adverse health effects from the release of asbestos fibres. Не известно и не задокументировано ни одного случая заражения от асбеста, и нет сведений о каких-либо неблагоприятных последствиях для здоровья в результате отделения асбестовых волокон.
The beginning of his rule is not satisfactory documented, but the area controlled by the Sulayhids was severely diminished, possibly to the San'a area. Начало его правления не задокументировано достаточно досконально, но контролируемая Сулайхидами территория при нём сильно уменьшилась, возможно до территории Санаа.
Больше примеров...
Документированный (примеров 13)
To develop a documented National Disaster Management Plan with an emphasis on disaster reduction. Разработать документированный национальный план по управлению деятельностью, связанной со стихийными бедствиями, с упором на уменьшение их опасности.
Its equivalent in England, The Most Noble Order of the Garter, is the oldest documented order of chivalry in the United Kingdom, dating to the middle fourteenth century. Его эквивалент в Англии - орден Подвязки, старейший документированный и высший рыцарский орден в Соединённом Королевстве, датируется серединой XIV века.
The databases on emission control costs have been based on the actual operating experience of various emission control options documented in a number of national and international studies. Базы данных на ограничение выбросов опираются на практический опыт применения различных вариантов борьбы с выбросами, документированный в ряде национальных и международных исследований.
Documented set of "benchmark" air pollutant emissions scenarios for 2010 - 2030 Документированный набор исходных сценариев выбросов загрязнителей воздуха на 2010-2030 годы
Can we build a simulator that's clearly documented and open enough that everybody knows it's giving a reasonable answer? Можем ли мы создать хорошо документированный и открытый симулятор так чтобы все могли доверять полученным результатам?
Больше примеров...
Задокументировала (примеров 78)
The Group documented that Kinshasa authorities have yet to regain control over operations in Ituri. Группа задокументировала, что власти Киншасы все еще не взяли в свои руки контроль за операциями в Итури.
She documented invasive plants in California, and compiled information on toxicity of poisonous plants cultivated in the state. Задокументировала инвазионные виды растений в Калифорнии, и обобщила информацию о токсичности ядовитых растений, которые культивируются в штате.
The operation documented more than 500 violations of the no-fly zone by April 1993. Операция задокументировала более 500 нарушений в бесполётной зоне в апреле 1993 года.
In the course of the inquiries, the Commission documented 8,441 cases of violations of the right to physical integrity and security of the person. В ходе своих расследований НСК задокументировала 8441 случай нарушений права на физическую неприкосновенность и неприкосновенность личности.
HRW indicated that it had documented hundreds of cases of arbitrary detentions in Addis Ababa, Oromia, Gambella, and Somali regions over the past years. ХРУ указала, что за последние несколько лет она задокументировала сотни случаев незаконного содержания под стражей в регионах Аддис-Абеба, Оромия, Гамбелла и Сомали.
Больше примеров...
Документированы (примеров 62)
The differences have been extensively documented in IRFCL, including descriptions on how to bridge to the reserve assets of BPM5. Данные различия подробно документированы в МРЛИВ, включая описания методов увязки с концепцией резервов РПБ5.
Resource needs and priorities are clearly documented: Потребности и приоритеты в ресурсах четко документированы:
The trade facilitation and business requirements will be captured and documented in the form of Business Requirement Specifications. Требования к упрощению процедур торговли и ведению деловых операций будут учтены и документированы в форме спецификаций требований ведения деловых операций.
Well-established technologies such as key-entry systems are not covered because these systems are already well understood and documented. Хорошо отлаженные технологии, такие, как системы ввода данных с клавиатуры, не описываются в настоящем документе, поскольку эти системы уже широко известны и документированы.
Design by contract can also facilitate code reuse, since the contract for each piece of code is fully documented. Контрактное программирование может повысить уровень повторного использования кода, поскольку обязательства модуля чётко документированы.
Больше примеров...
Документально подтвержденных (примеров 69)
Over the same period the number of injuries documented had fallen substantially. За тот же период существенно уменьшилось число документально подтвержденных случаев причинения телесных повреждений.
We have recently been informed by the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina of at least eight documented instances of the Knin forces' involvement in operations aimed against the sovereign territory of the neighbouring republic. В недавнее время правительство Республики Боснии и Герцеговины сообщило нам по крайней мере о восьми документально подтвержденных случаях участия книнских сил в операциях, направленных против суверенной территории соседней республики.
The Mission reported on the mass forced displacement and deportation of thousands of civilians, wholesale destruction of property and means of livelihood, wanton lawlessness and violence, thousands of documented killings, countless as yet undocumented deaths, and immeasurable human suffering. Миссия сообщила о массовых принудительных перемещениях и изгнании сотен тысяч гражданских лиц, полном уничтожении имущества и средств к существованию, беззаконии и насилии в их крайних проявлениях, о тысячах документально подтвержденных убийств, несчетном и пока еще не подтвержденном документами числе смертей и неизмеримых человеческих страданиях.
Turning to the question of the Truth Commission, he said that out of 110 documented cases, 67 had already been the subject of judicial proceedings, while it had not been possible to initiate such proceedings in the other 43. Переходя к вопросу о Комиссии по установлению истины, оратор говорит, что из 110 документально подтвержденных случаев 67 стали предметом судебных разбирательств, а по остальным 43 случаям начать такие разбирательства оказалось невозможно.
The Board noted that in the asset register of the Middle East Office, locations for 36 assets, with a total value of $124,476, were not properly documented and rather shown as to be confirmed. Комиссия отметила, что в реестре активов Ближневосточного отделения не имелось документально подтвержденных надлежащим образом данных о местонахождении 36 единиц имущества общей стоимостью 124476 долл. США, и местонахождение этого имущества было указано как требующее подтверждения.
Больше примеров...
Зарегистрировала (примеров 59)
In 2012, the country task force also documented 14 cases of abduction of children, involving seven boys and seven girls. В 2012 году страновая целевая группа зарегистрировала также 14 случаев похищения детей; среди похищенных было семь мальчиков и семь девочек.
With regard to attacks against civilians and asymmetrical attacks, MINUSMA documented 36 incidents, involving 80 victims. Что касается нападений на гражданских лиц, а также асимметричных нападений, то МИНУСМА зарегистрировала 36 случаев, в результате которых пострадали 80 человек.
Since January, MONUSCO has documented over 100 reported incidents targeting political opposition members and supporters, journalists and human rights defenders. Начиная с января МООНСДРК зарегистрировала более 100 сообщений о различных инцидентах, направленных против членов и сторонников политической оппозиции, журналистов и правозащитников.
In keeping with the trend of the last 12 months, UNAMID documented during the last 3 months 97 incidents of human rights violations involving 274 victims. За последние три месяца ЮНАМИД зарегистрировала 97 случаев нарушения прав человека, в которых пострадали 274 человека, что соответствует тенденции последних 12 месяцев.
The Group saw and has documented a number of suspicious movements of trucks and personnel at border crossings after normal working hours, when borders fall under the exclusive control of the military. Группа зарегистрировала и выявила несколько случаев подозрительного движения грузовиков и людей в пограничных пунктах после завершения рабочего дня, когда границы переходят под исключительный контроль военных.
Больше примеров...
Документация (примеров 35)
All monitoring visits are to be documented. Документация должна составляться о всех проверочных поездках.
(c) Reasons for the reclassification of some expenditure under the programme budget were insufficiently documented; с) отсутствует достаточная документация в обоснование причин реклассификации некоторых видов расходов по бюджету по программам;
Documented decisions by transport ministers leading to a greater degree of coordination and consistency between countries on issues of mutual interest. Документация решений министерствами транспорта, что обеспечит более слаженную координацию и последовательность деятельности среди стран относительно вопросов, представляющих взаимный интерес.
Each of these would have to be documented, in the tradition of the venerated and reputable European banking system. Разумно предположить, что, если я действительно был или являюсь причастным к торговле любыми такими алмазами, денежная учетная документация неизбежно позволит установить это.
The following key areas were identified in which further improvements in the general control environment would be advisable: Policies and procedures: A draft disaster recovery and business continuity plan had been documented. Были определены следующие основные области, в которых желательно улучшить общее состояние контроля: Политика и процедуры: Разработана документация по проекту плана полного устранения сбоев и обеспечения непрерывности работы. Кроме того, доработано соглашение с внешним партнером о восстановлении систем ЮНИДО в случае аварии.
Больше примеров...
Документально подтверждено (примеров 56)
With regard to self-determination, her delegation remained disturbed by the use of mercenaries in southern Africa documented by the Special Rapporteur in his report (A/48/385, annex). Что касается самоопределения, то ее делегация по-прежнему обеспокоена использованием наемников в южной части Африки, что документально подтверждено специальным докладчиком в приложении к его докладу А/48/385.
In addition, the presence of at least 25 children, including girls, among the ranks of the FARDC integrated 3rd and 8th Brigades has been documented. Кроме того, присутствие по меньшей мере 25 детей, включая девочек, в составе интегрированных 3й и 8й бригад ВСДРК было документально подтверждено.
Previous reviews have documented that the heterogeneity and complexity of the rules and procedures of United Nations system organizations place a heavy burden on many countries, weakening the effectiveness of the United Nations system's development support at the country level. В ходе предыдущих обзоров было документально подтверждено, что разнообразие и сложность правил и процедур организаций системы Организации Объединенных Наций создают значительные проблемы для многих стран, что ведет к снижению эффективности поддержки со стороны системы Организации Объединенных Наций в области развития на страновом уровне.
"1. If the shipper and the carrier agree that a competent court has jurisdiction to decide disputes that may arise under this Convention, then that court has non-exclusive jurisdiction, provided that the agreement conferring it is concluded or documented Если грузоотправитель по договору и перевозчик соглашаются в том, что компетентный суд обладает юрисдикцией в отношении разрешения споров, которые могут возникнуть в связи с настоящей Конвенцией, то в таком случае данный суд обладает неисключительной юрисдикцией при условии, что предоставляющее ее соглашение заключено или документально подтверждено
The higher level of performance of nationally executed projects reflects the positive attributes of the NEX modality, as documented in an evaluation of nationally executed projects carried out in 1995. Более высокий уровень эффективности осуществления проектов, исполняемых на национальном уровне, отражает положительное достоинство механизма национального исполнения, что было документально подтверждено в ходе оценки национального исполнения, проведенной в 1995 году.
Больше примеров...
Задокументирована (примеров 37)
Their charity work was documented through a four episodes reality show aired on SBS MTV. Их благотворительная деятельность была задокументирована четырьмя эпизодами реалити-шоу, показанными на SBS MTV.
Dakota Marie's life is documented month by month, from the time she was born. Жизнь Дакоты Мари задокументирована месяц за месяцем, с момента ее рождения.
In addition, the assessment of the principles must be documented in the form of a register that must be made available on the website of the issuer. Кроме того, оценка степени соблюдения соответствующих принципов должна быть задокументирована в соответствующем журнале, который должен быть размещен на веб-сайте компании.
For instance, as part of the blueprinting exercise, the need to automatically extract metadata from PPM for documents attached to a project was documented and specified. Так, в процессе проектирования была отмечена необходимость в добавлении функции автоматического извлечения метаданных о документах, прилагаемых к описанию проекта, из модуля УПП; необходимость данной функции была задокументирована и оговорена в технических условиях.
That rocket attack resulted in over half a dozen civilian casualties and was documented by the Red Cross and Physicians Without Borders. Эта ракетная атака вылилась в восемь смертей среди гражданских и была задокументирована "Красным крестом" и "Врачами без границ".
Больше примеров...
Документах (примеров 162)
It is the best documented and best known of all the revolts of this period. Это восстание - наиболее известный и отражённый в документах случай данного периода.
Furthermore, in many cases there are inconsistencies between the analysis of the root causes of land degradation and the proposed solutions - the latter usually documented as a list of projects. В связи с этим во многих случаях наблюдается несоответствие между результатами анализа коренных причин деградации земель и предлагаемыми решениями, при этом последние обычно приводятся в документах в виде перечня проектов.
The Fund expected that the Chief Financial Officer would be in charge of the overall financial reporting; however, the Board noted that his roles and responsibilities had not been formally and clearly documented. Фонд предполагал, что за всю финансовую отчетность будет отвечать Главный сотрудник по финансовым вопросам, однако, как отметила Комиссия, его роль и функции не были официально и четко закреплены в документах.
Since 1990, ICP Waters has documented and reported to the Convention a region-wide reduction in surface water acidification due to emission reductions stipulated by the Convention's protocols; Ь) с 1990 года МСП по водам отражает в различных документах факт общерегионального уменьшения степени подкисления поверхностных вод в результате сокращения выбросов, предусматриваемого протоколами к Конвенции, и представляет Конвенции информацию об этом;
Significant levels of human rights violations by UPDF, in connection with an ongoing disarmament exercise, against the civilian population were documented. В документах было зафиксировано большое количество случаев нарушения прав человека гражданского населения Народными силами обороны Уганды (УПДФ) в связи с проводимыми мероприятиями по разоружению.
Больше примеров...
Документы (примеров 153)
who are documented or in a regular situation (arts. 36-56) документы или урегулированный статус (статьи 36-56)
Undocumented migrants have no access to subsidized public housing or financing mechanisms intended for low-income populations, which are usually granted only to qualifying long-term residents or documented migrants. Не имеющие документов мигранты не имеют доступа к субсидируемому государственному жилью или к финансовым механизмам, предназначенным для людей с низкими доходами, поскольку такой доступ обычно предоставляется лишь имеющим на то право старожилам или же имеющим документы мигрантам.
The Chairperson asked how a distinction was made between the 53,000 documented refugees in the State party and migrants. Председатель спрашивает, как проводится различие между 53000 беженцев, имеющих документы в государстве-участнике, и мигрантами.
What legislative or other measures has the State party taken to protect documented and undocumented migrant workers from unfair, exploitative or discriminatory practices, particularly in relation to the exercise of economic, social and cultural rights? Какие законодательные или иные меры были приняты государством-участником для защиты имеющих и не имеющих документы трудящихся-мигрантов от несправедливой, направленной на эксплуатацию или дискриминационной практики, прежде всего в отношении осуществления экономических, социальных и культурных прав?
Given that one of the purposes of the Convention was to combat clandestine immigration, it made a distinction between documented and undocumented workers. В связи с тем что одной из целей Конвенции является борьба с нелегальной иммиграцией, в документе проводится различие между трудящимися, имеющими документы, и теми, кто такими документами не располагает.
Больше примеров...
Документируются (примеров 58)
Management oversight and reporting are documented in quarterly management reports, which are posted on the synergies web site. Контроль и отчетность руководства документируются в квартальных управленческих отчетах, публикуемых на веб-сайте синергизма.
However, such knowledge is rarely documented or shared. Однако такие знания очень редко документируются и распространяются.
Specific trait characteristics for each variety, such as disease resistance are documented as part of the variety registration process and those characteristics become synonymous with the variety name. В рамках процесса регистрации сортов документируются конкретные свойства каждого сорта, такие, как устойчивость к заболеваниям, и эти свойства начинают отождествляться с названием данного сорта.
At the present time, despite efforts to compile systematic and reliable statistics, we must recognize that not all cases are documented and recorded. В настоящее время, несмотря на попытки обеспечить систематический и достоверный статистический учет, мы вынуждены признать, что не все случаи официально учитываются и документируются.
As for governments, they could not ignore the suffering which cluster munitions caused every day in various countries throughout the world, suffering which had been documented for some 40 years and which would necessarily continue as those weapons proliferated. Что касается правительств, то они не могут игнорировать тех страданий, какие повседневно причиняют кассетные боеприпасы в различных странах мира, - страданий, которые документируются где-то на протяжении сорока лет и которые будут непременно продолжаться, пока будет множиться это оружие.
Больше примеров...
Документирован (примеров 16)
Transfers of "infectious" nuclei have been documented in many parasitic red algae. Перенос "инфекционных" ядер был документирован у многих паразитических красных водорослей.
The size of the timber workforce in Liberia is poorly documented. Численный состав рабочей силы лесной промышленности в Либерии плохо документирован.
In conclusion, Malaysia believes that the invaluable experience gained by UNTAET in East Timor should be properly documented, and valuable lessons drawn from it as a model of a successful peacekeeping mission. В заключение Малайзия хотела бы заявить, что, по ее мнению, бесценный опыт, накопленный ВАООНВТ в Восточном Тиморе, должен быть надлежащим образом документирован, из него должны быть извлечены ценные уроки, которые можно будет использовать в качестве примера успешной миротворческой миссии.
Participants It also noted that while the process of restructuring in industry was is relatively well- documented, similar processes in the service sector of transition countries still needed are yet to be examined. Участники отметили также, что, хотя процесс реструктуризации промышленности относительно хорошо документирован, аналогичные процессы в секторе обслуживания все еще требуют изучения.
The porting process with code was extensively documented in an 18-part series written by Lynne Jolitz and William Jolitz in Dr. Dobb's Journal beginning in January 1991. Планируемый процесс портирования кода был хорошо документирован Джолитцами в 18 главах, вышедших в журнале Dr. Dobbs Journal в начале января 1991 года.
Больше примеров...
Документирования (примеров 20)
Such "silent knowledge" needs to be documented in a systematic way to allow for self-evaluation and sharing of experience. Такого рода индивидуальные знания требуют систематического документирования, с тем чтобы можно было проводить самооценку и обмен опытом.
Identification of practices to be documented and evaluated Определение примеров практики для документирования и оценки
The Advisory Committee notes from paragraph 14 of the statement that a new mission history and lessons learned unit would be established to ensure that the experience of MINUGUA would be adequately documented and analysed. Консультативный комитет отмечает, что, как следует из пункта 14 заявления, для обеспечения надлежащего документирования и анализа накопленного МИНУГУА опыта будет создана новая группа архивирования и обобщения опыта.
The starting point regarding the different targets needs to be thoroughly analysed and documented at the local level, and targets should be conceived, debated and elaborated at the same level. Что касается потребностей в установлении различных целевых показателей, то начинать работу следует с тщательного анализа и документирования этих потребностей на местном уровне, и на этом же уровне должны планироваться, обсуждаться и разрабатываться целевые показатели.
The Special Rapporteur has documented a number of practical challenges and obstacles to the effective investigation and documentation of torture and other ill-treatment. Специальный докладчик располагает документальными свидетельствами существования ряда практических проблем и препятствий в деле эффективного расследования и документирования случаев пыток и других видов жестокого обращения.
Больше примеров...