Английский - русский
Перевод слова Documented

Перевод documented с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Задокументированы (примеров 190)
It reiterated that robust methodologies should be developed and that any assumptions taken would need to be clearly documented and dependable. Она вновь заявила о том, что следует разработать продуманные методологии и что любые допущения должны быть четко задокументированы и обоснованы.
All of your actions are documented and reviewed. Все твои действия задокументированы и рассмотрены.
Traditional varieties and associated knowledge could be documented in catalogues and gene banks, and farmers contributing to these banks could be compensated. Традиционные сорта и связанные с ними знания могут быть задокументированы в виде каталогов и банков генетического материала, и фермерам, пополняющим такие банки, может предоставляться компенсация.
Other cases were documented in Lianga municipality, Surigao del Sur province and in Barangay Ngan, Compostela Valley province, Southern Mindanao. Другие подобные случаи были задокументированы в муниципалитете Лианга, провинция Суригао-дель-Сур, и в Барангай-Нгане, провинция Компостела-Велли, Южное Минданао.
The claim for this group of items wais expressed solely in monetary terms and representsed a percentage of the jewellery that the claimant had documented through invoices or the list provided by the international bank. Претензия в связи с этой группой изделий изложена только в денежном выражении и представляет собой процентную долю от ювелирных изделий, которые были задокументированы заявителем с помощью счетов-фактур или выписки из счета, выданной транснациональным банком.
Больше примеров...
Задокументированный (примеров 23)
(b) A documented conformity assessment process; Ь) задокументированный процесс оценки соответствия;
The first documented strain with complete (>16 μg/ml) resistance to vancomycin, termed vancomycin-resistant S. aureus (VRSA) appeared in the United States in 2002. Первый задокументированный штамм с полной (>16 мкг/мл) резистентностью к ванкомицину, под названием ванкомицин-резистентный золотистый стафилококк (Staphylococcus aureus) (VRSA) появился в Соединенных Штатах в 2002 году.
The only documented sign language used as a lingua franca is Plains Indian Sign Language, used across much of North America. Единственный задокументированный язык жестов, используемый в качестве лингва-франка - язык жестов североамериканских индейцев, использовавшийся на большей части Северной Америки.
Well, then, why does Martin Gold have a documented success rate of 83%? Тогда, почему Мартин Голд Имеет задокументированный процент успеха - 83?
The first modern documented astrarium clock was completed in 1364 by Giovanni de' Dondi (1318-1388), a scholar and physician of the Middle Ages interested in astronomy and horology. Следующий задокументированный случай изготовления астрономических часов связывается с именем итальянца Джованни де Донди (1318-1389), жителя Падуи, средневекового врача и учёного, занимавшегося астрономией и часовым делом.
Больше примеров...
Зарегистрированных (примеров 104)
The foregoing notwithstanding, arms transactions remained numerous, as indicated in the statistical increase over transactions documented in the previous mandate period. Несмотря на вышесказанное, объем сделок с оружием оставался большим, на что указывают статистические данные, отражающие рост зарегистрированных сделок по сравнению с периодом действия предыдущего мандата.
To facilitate the social and economic integration of documented migrants, the United Kingdom had, in 1996, reduced the fees charged for naturalization. Для облегчения социально-экономической интеграции зарегистрированных мигрантов Соединенное Королевство в 1996 году сократило размер сборов, взимаемых за натурализацию.
The Committee is concerned with the impunity that persists regarding most of the human rights violations committed during the internal armed conflict, with over 600 massacres documented by the Historical Clarification Commission still to be investigated. Комитет обеспокоен безнаказанностью в отношении большинства нарушений прав человека, совершенных в период внутреннего вооруженного конфликта, когда нерасследованными остались более 600 случаев массовых убийств, зарегистрированных Комиссией по установлению исторической истины.
The increasing trend of survivors seeking services resulted in an increase in documented cases. Увеличение числа зарегистрированных дел вызвано тем, что все больше пострадавших стали обращаться за помощью.
In three documented cases in Africa, satellite navigation systems have been used to track trucks carrying cargo to and from landlocked countries in Cameroon, Ghana and Kenya. В трех зарегистрированных случаях в Африке навигационные спутниковые системы используются для отслеживания грузовых автомобилей, перевозящих грузы в Гану, Камерун и Кению, которые не имеют выхода к морю, а также грузы, происходящие из этих стран.
Больше примеров...
Задокументировано (примеров 71)
Over the past 15 years, research based on micro-data has widely documented the existence of productivity differentials across firms and establishments. За последние 15 лет в исследованиях с использованием микроданных было подробно задокументировано существование различий в уровне производительности между компаниями и организациями.
However, a small number of key individuals continue to regularly violate the ban and the Panel has documented how several of them have been issued Liberian passports with false names to assist their travel. Однако небольшое число ключевых лиц продолжает регулярно нарушать этот запрет, и Группой задокументировано то, как некоторые из них получили для своих поездок либерийские паспорта на чужое имя.
All this has been documented by United Nations agencies, humanitarian organizations, human rights organizations and many researchers and writers in this area. Все это задокументировано учреждениями Организации Объединенных Наций, гуманитарными организациями, организациями по правам человека и многими исследователями и писателями, побывавшими в этом районе.
The beginning of his rule is not satisfactory documented, but the area controlled by the Sulayhids was severely diminished, possibly to the San'a area. Начало его правления не задокументировано достаточно досконально, но контролируемая Сулайхидами территория при нём сильно уменьшилась, возможно до территории Санаа.
And for a long time, even after it was documented, it was thought to be some kind of optical illusion. И еще долгое время, даже после того, как это было задокументировано, думали, что это оптическая иллюзия.
Больше примеров...
Документированный (примеров 13)
The databases on emission control costs have been based on the actual operating experience of various emission control options documented in a number of national and international studies. Базы данных на ограничение выбросов опираются на практический опыт применения различных вариантов борьбы с выбросами, документированный в ряде национальных и международных исследований.
While this figure was 3.3 per cent lower than that documented in the period from January to September 2008, it remained significantly higher than the rate for the adult population (18.8 per cent). Хотя эта цифра на З, З% ниже, чем показатель, документированный в период с января по сентябрь 2008 года, он по-прежнему значительно выше, чем соответствующий показатель для взрослых (18,8%).
He began to participate in sporting contests in the territory of Varese (the first documented occasion was at Gorla) and later at national and international contests where he outdid his major rival of the time, Louis Ortègue of Marseilles. Он начал участвовать в спортивных соревнованиях на территории Варезе (первый документированный случай был в Горла), а затем на национальных и международных конкурсах, где он одолел своего основного соперника на то время, Луи Ортегью Марселя.
In his letter, the Syrian representative endeavours to deny what is well known and extensively documented, namely, that Syria is among the world's most active State sponsors of terrorism. В своем письме сирийский представитель пытается отрицать общеизвестный и хорошо документированный факт, а именно, что Сирия является одним из государств мира, наиболее активно поддерживающих терроризм.
There's been documented fatalities at well over 1000 metres with this bullet. За документированный факт попадания с расстояния более чем с 1000 метров такими пулями.
Больше примеров...
Задокументировала (примеров 78)
The Group documented numerous attacks on MONUSCO and humanitarian workers during the course of its mandate. Группа задокументировала многочисленные нападения на сотрудников МООНСДРК и гуманитарных организаций на протяжении срока действия ее мандата.
In pursuance of these goals, MINUSTAH documented widespread cases of unlawful arrests, ill-treatment and prolonged pre-trial detention. Преследуя эти цели, МООНСГ задокументировала множество случаев незаконных арестов, жестокого обращения с заключенными и длительного содержания задержанных под стражей до судебного разбирательства.
UNAMA documented 395 conflict-related civilian casualties between April and June 2010, a decrease of 1 per cent from the same period in 2009. МООНСА задокументировала в апреле - июне 2010 года гибель 395 человек, связанную с конфликтом, что на 1 процент меньше, чем за тот же период в 2009 году.
HRW indicated that it had documented hundreds of cases of arbitrary detentions in Addis Ababa, Oromia, Gambella, and Somali regions over the past years. ХРУ указала, что за последние несколько лет она задокументировала сотни случаев незаконного содержания под стражей в регионах Аддис-Абеба, Оромия, Гамбелла и Сомали.
While only four cases were reported in Katanga throughout 2010 and 2011, in 2012 the United Nations documented 296 cases, in addition to 94 cases in 2013. Хотя в Катанге в 2010 и 2011 годах было зарегистрировано лишь четыре случая, в 2012 году Организация Объединенных Наций задокументировала 296 случаев, а в 2013 году - еще 94 случая.
Больше примеров...
Документированы (примеров 62)
Furthermore, given that indigenous groups had no written language, he wondered how their marriages could be documented. Кроме того, учитывая тот факт, что коренные жители не имеют письменности, он спрашивает, каким образом могут быть документированы их браки.
The communication indicated that the incremental cost and emission reduction potential of the projects are documented in two mitigation studies which were only referenced in the communication. В сообщении указывается, что дополнительные издержки и потенциал сокращения выбросов этих проектов документированы в двух исследованиях по смягчению последствий, на которые в сообщении содержатся только ссылки.
In addition, evaluations should be documented to build up a record of performance as a basis for placing future work and securing appropriate quality in the delivery of the Programme. Кроме того, оценки должны быть документированы для регистрации показателей в качестве основы распределения будущей работы и обеспечения надлежащего качества при осуществлении Программы.
We acknowledge that our improvements and changes are much more meaningful to the larger Free Software community if they are clearly documented and explained, since not everyone has the time or ability to understand the literal changes contained in the patches or tweaks themselves. Мы сознаем, что наши улучшения и изменения тем более значимы для большей части сообщества свободного программного обеспечения, чем более четко они документированы и объяснены, так как не у каждого есть время и возможность понять буквальный смысл изменений, содержащихся в самих заплатках или дополнениях.
Nevertheless, cases of ill-treatment and torture of criminal suspects were documented. Тем не менее были уже документированы случаи применения пыток и жестокого обращения с лицами, подозреваемыми в совершении уголовных преступлений.
Больше примеров...
Документально подтвержденных (примеров 69)
It was not possible for the Commission to investigate all of the many hundreds of individually documented incidents reported by other sources. Комиссия не была в состоянии расследовать все из сотен индивидуальных документально подтвержденных инцидентов, информация о которых поступила из других источников.
In addition to the injuries to his legs sustained during the arrest, Mr. Sannikov has a documented history of medical problems. Помимо повреждения ноги, нанесенного г-ну Санникову при аресте, у него имеется ряд других документально подтвержденных проблем со здоровьем.
The number of extrajudicial killings documented by BNUB during the reporting period drastically decreased to three cases, compared to 19 cases during the same period in 2013. Количество внесудебных казней, документально подтвержденных ОООНБ за отчетный период, резко сократилось до трех случаев по сравнению с 19 за тот же период в 2013 году.
At earlier Council meetings on Kosovo and Metojiha, we offered several fully documented assessments of the difficult situation in the province, with particular emphasis on the hopeless position of Serbs and other non-Albanians. На предыдущих заседаниях Совета Безопасности по вопросу о Косово и Метохии мы предоставили ряд полностью документально подтвержденных оценок сложной ситуации в провинции, особо подчеркнув безнадежное положение сербов и других неалбанских общин.
The overall number of documented human rights violations increased from 116 cases involving 273 victims to 148 cases involving 374 victims over the reporting cycle. Общее число документально подтвержденных случаев посягательства на права человека за этот отчетный период увеличилось со 116 эпизодов с 273 потерпевшими до 148 эпизодов с 374 потерпевшими.
Больше примеров...
Зарегистрировала (примеров 59)
The commission documented a widespread and systematic pattern of gross violations committed by State forces - in conditions of impunity - since March 2011. Комиссия зарегистрировала широко распространенные и систематические грубые нарушения, совершаемые правительственными силами в условиях безнаказанности с марта 2011 года.
UNOCI documented instances of summary execution, forced disappearance, arbitrary arrest, illegal detention, ill-treatment, torture, racketeering and extortion, including by FRCI elements and dozos. ОООНКИ зарегистрировала случаи казни без суда, вынужденного исчезновения, произвольных арестов, незаконного заключения под стражу, плохого обращения, пыток, рэкета и вымогательства, в том числе совершаемых элементами РСКИ и охотниками-дозо.
In 2011, the country task forces on monitoring and reporting documented 45 cases of recruitment and use of children, representing a significant decrease from the 115 recorded in 2010. В 2011 году страновая целевая группа по вопросам наблюдения и отчетности зарегистрировала 45 случаев вербовки и использования детей, что существенно меньше, чем в 2010 году, когда было зарегистрировано 115 таких случаев.
During an on-site visit in early July 2009, the Group documented a wave of attacks perpetrated by FDLR troops between April and June 2009 on several villages in the Bunyakiri area (Kalehe Territory, South Kivu). В ходе поездки на места в начале июля 2009 года Группа зарегистрировала серию нападений на несколько деревень в районе Буниакири (округ Калехе, провинция Южное Киву), которые были совершены отрядами ДСОР в период с апреля по июнь 2009 года.
For instance, UNTAET/UNMISET has documented more than 200 people who were killed in Bobonaro. Например, Временная администрация Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе/Миссия Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе зарегистрировала свыше 200 убийств в Бобонаро.
Больше примеров...
Документация (примеров 35)
Also, in four offices, equipment had not been systematically disposed of and the disposal appropriately documented upon completion of project operations. Кроме того, в четырех отделениях систематическое выбытие оборудования не обеспечивалось, и по завершении операций по проектам надлежащая документация, касающаяся такого выбытия, не составлялась.
The following key areas were identified in which further improvements in the general control environment would be advisable: Policies and procedures: A draft disaster recovery and business continuity plan had been documented. Были определены следующие основные области, в которых желательно улучшить общее состояние контроля: Политика и процедуры: Разработана документация по проекту плана полного устранения сбоев и обеспечения непрерывности работы. Кроме того, доработано соглашение с внешним партнером о восстановлении систем ЮНИДО в случае аварии.
The inspection process was documented and attested by both parties; the measurement data were held jointly until officially released by Torland for use within the inspector station. В процессе инспекции велась документация, которая заверялась обеими сторонами; данные по замерам находились в совместном распоряжении до предоставления Торландией официального разрешения на их использование в помещении для инспекторов.
Documentation: The internal control structure and all transactions and significant events are to be clearly documented and such documentation is to be readily available for examination. Документация: Структура органов внутреннего контроля и все операции и значимые события должны быть подробно документированы и такая соответствующая документация должна оперативно представляться для проверки.
Databases were established, best practices and case studies documented, and networking and mobilization of mayors and city administrations undertaken in close cooperation with concerned field offices. Были созданы базы данных, подготовлена документация по оптимальным методам решения таких проблем и анализу конкретной деятельности, а также в тесном сотрудничестве с заинтересованными отделениями на местах была проведена работа по мобилизации усилий мэров и администраций городов и установлению между ними регулярных деловых контактов.
Больше примеров...
Документально подтверждено (примеров 56)
Recent declines in the absolute numbers of surface observations have been documented. Документально подтверждено уменьшение в последнее время абсолютного числа наблюдений за поверхностью.
It has been convincingly documented on numerous occasions that solitary confinement may cause serious psychological and sometimes physiological ill effects. В многочисленных случаях было убедительно документально подтверждено, что содержание в одиночной камере может оказывать психологическое и иногда психическое воздействие.
In addition, it has been documented that discriminatory hiring practices and employment advertisements seeking "young and dynamic" persons or persons "age 35-40" remain pervasive. Кроме того, было документально подтверждено, что широко распространенными остаются дискриминационная практика найма и объявления о трудоустройстве для "молодых и динамичных" людей или людей в "возрасте 35 - 40 лет".
Previous reviews have documented that the heterogeneity and complexity of the rules and procedures of United Nations system organizations place a heavy burden on many countries, weakening the effectiveness of the United Nations system's development support at the country level. В ходе предыдущих обзоров было документально подтверждено, что разнообразие и сложность правил и процедур организаций системы Организации Объединенных Наций создают значительные проблемы для многих стран, что ведет к снижению эффективности поддержки со стороны системы Организации Объединенных Наций в области развития на страновом уровне.
Close cooperation between militia elements and TNI has been witnessed and documented by UNAMET staff, who directly observed joint gatherings of TNI officers and militia groups at various locations throughout the territory. Тесное сотрудничество между боевиками ТНИ было засвидетельствовано и документально подтверждено сотрудниками Миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (МООНВТ), которые непосредственно наблюдали встречи офицеров ТНИ и боевиков в различных районах территории.
Больше примеров...
Задокументирована (примеров 37)
The information obtained as a result of forensic medical examinations is protected, documented and stored in a safe place. Информация, полученная в результате судебно-медицинских экспертиз, защищена, задокументирована и хранится в надежном месте.
While adhering States stand automatically committed and accountable to such norms, the accountability of non-State actors has not been adequately considered or documented. Хотя присоединившиеся государства считаются автоматически приверженными и отвечающими за соблюдение таких норм, подотчетность негосударственных субъектов адекватно не рассмотрена и не задокументирована.
The Fund secretariat informed the Board that the request for change procedure would be documented, approved and implemented. Секретариат Фонда проинформировал Комиссию о том, что процедура в отношении заявок на изменения будет задокументирована, утверждена и введена в действие.
For example, the Mission did not have a workplan and its activities were not properly documented. В частности, у Миссии не было рабочего плана, а ее деятельность не была надлежащим образом задокументирована.
The idea of marriage between Albert and his cousin, Victoria, was first documented in an 1821 letter from his paternal grandmother, the Dowager Duchess of Saxe-Coburg-Saalfeld, who said that he was "the pendant to the pretty cousin". Идея брака между Альбертом и его кузиной Викторией впервые задокументирована в 1821 году в письме их общей бабки Августы Рейсс-Эберсдорфской, которая посчитала, что принц стал бы отличным дополнением «прекрасной кузины».
Больше примеров...
Документах (примеров 162)
These provide four Resource categories reflecting increasing degree of geological assurance, which is documented in the respective reports. Им соответствуют четыре категории ресурсов, отражающих по возрастающей степень геологической достоверности, которая фиксируется в соответствующих документах.
There, the countries of the world had taken up the question of environment and development as a central theme of international politics and had documented their readiness to look beyond very divergent positions and interests in seeking common solutions. На этой Конференции страны мира рассмотрели вопрос об окружающей среде и развитии в качестве центральной темы международной политики и зафиксировали в документах свою готовность отказаться от разделяющих их позиций и интересов с целью поиска новых решений.
Several reports stated that inspection visits to partners by UNHCR had not been documented and that there had been no particular follow-up of reservations issued by the external auditors. В нескольких докладах было указано, что результаты инспекционных поездок УВКБ к партнерам не были отражены в документах и что по оговоркам, вынесенным внешними ревизорами, не было предпринято никаких конкретных последующих действий.
The Panel observed a higher number of military aircraft in Darfur than was recorded during previous mandates, as well as a new type of military aircraft not previously documented. Группа заметила большее количество военно-воздушных средств в Дарфуре, чем было зарегистрировано в рамках предыдущих мандатов, а также новый тип военного самолета, который в прошлых документах не фигурировал.
Although the contributions of women to peacemaking and peacebuilding had not yet been fully recognized, the suffering of women and girls during armed conflict and its aftermath had already been widely documented. Хотя вклад женщин в установление мира и миростроительство до сих пор еще не получил полного признания, факты страдания женщин и девочек во время и после вооруженных конфликтов уже были подтверждены в многочисленных документах.
Больше примеров...
Документы (примеров 153)
Once those cases had been fully documented, the relevant information would be forwarded to the Committee, together with copies of the current legislation and policies on combating discrimination and racism. Как только по этим делам будут собраны все документы, соответствующая информация будет препровождена в Комитет вместе с экземплярами действующих законов и политики по борьбе с дискриминацией и расизмом.
Other grave violations against children were documented during the reporting period. В течение отчетного периода были получены документы о других серьезных нарушениях в отношении детей.
In some cases, local governments have established programmes to assist low-income migrant families in paying their rents, obtaining a house or doing maintenance work on their residences and to give both documented and undocumented migrants access to social policies. В некоторых случаях местные органы власти внедрили программы для оказания семьям мигрантов с низкими доходами содействия в оплате аренды, приобретении дома или проведении текущего ремонта в их жилищах, давая имеющим и не имеющим документы мигрантам доступ к социальной политике.
Examples of these theses will be documented and discussed. На заседании будут представлены и предложены к обсуждению документы, содержащие примеры подобных процессов.
During the exercise of the search warrant at Mr. Colson's residence, we uncovered documented Real-Estate fraud directly connecting our suspect to Mr. Darnell. Проводя обыск в доме Колсона, мы обнаружили документы, напрямую связанные с мистером Дарнеллом
Больше примеров...
Документируются (примеров 58)
Changes in the administrative system cause these kinds of problems, and must therefore be documented. Изменения, вносимые в административную систему, создают проблемы трех видов и в этой связи они в обязательном порядке документируются.
Moreover relevant return operations are fully documented and, at the conclusion of every single operation, the officer in charge has to provide a comprehensive report on the entire procedure, including any problems and/or incidents which might arise. Кроме того, соответствующие операции по возвращению полностью документируются, и по завершении каждой отдельной операции соответствующее должностное лицо должно представить всесторонний отчет о всей процедуре, в том числе о всех проблемах и/или инцидентах, которые могли иметь место.
The Board noted, however, that for most of the accounts administered by the United Nations, the procedures for producing financial statements remain unduly complex, with significant reliance on manual and insufficiently documented processes to generate financial performance information. Вместе с тем Комиссия отметила, что по большинству счетов, находящихся в ведении Организации Объединенных Наций, процедуры подготовки финансовых ведомостей по-прежнему остаются необычайно громоздкими, причем значительная часть работы выполняется вручную, а процессы не документируются в степени, достаточной для формирования данных о выполнении финансовых показателей.
Replying to Ms. Gaer's question regarding training in the use of force, he said all incidents of the use of force were carefully documented and recorded, and then reviewed by the institution concerned at the local, regional and national levels. Отвечая на вопрос г-жи Гаер относительно подготовки в области применения силы, он говорит, что все случаи применения силы тщательным образом документируются и регистрируются, а затем рассматриваются соответствующими органами на местном, региональном и национальном уровнях.
It is conducted with light equipment, picks and shovels, and it is supervised and documented according to professional standards. Работы производятся с применением лёгкого оборудования, кирок и совков, управляются и документируются в соответствии с профессиональными стандартами».
Больше примеров...
Документирован (примеров 16)
This interrogation was documented and filmed. Этот допрос был документирован и снят на видеопленку.
Transfers of "infectious" nuclei have been documented in many parasitic red algae. Перенос "инфекционных" ядер был документирован у многих паразитических красных водорослей.
The size of the timber workforce in Liberia is poorly documented. Численный состав рабочей силы лесной промышленности в Либерии плохо документирован.
Institutional transformation: UNDP's GM experience documented and shared as best practice-2007 Институциональная реформа: будет документирован и распространен в целях пропаганды передовой практики опыт ПРООН в области обеспечения учета гендерных факторов - 2007 год.
Participants It also noted that while the process of restructuring in industry was is relatively well- documented, similar processes in the service sector of transition countries still needed are yet to be examined. Участники отметили также, что, хотя процесс реструктуризации промышленности относительно хорошо документирован, аналогичные процессы в секторе обслуживания все еще требуют изучения.
Больше примеров...
Документирования (примеров 20)
Such "silent knowledge" needs to be documented in a systematic way to allow for self-evaluation and sharing of experience. Такого рода индивидуальные знания требуют систематического документирования, с тем чтобы можно было проводить самооценку и обмен опытом.
Ensure that the statistical assets of the division are properly documented and managed, and can be easily retrieved when required. Обеспечение надлежащего документирования и управления статистическими ресурсами Отдела, а также, при необходимости, их оперативного просмотра.
This requires the processes to documented and stored in a central repository. Это требует документирования процессов и хранения результатов в центральном хранилище.
Space observations had provided critical information for understanding and modelling the Earth system and would play a larger role as additional indicators of climate change were documented. Данные космических наблюдений необходимы для понимания и моделирования земной системы и будут играть ее более важную роль по мере документирования дополнительных индикаторов изменения климата.
Referring children for monitoring by the health authorities, so that instances of cruel treatment are documented and the necessary medical assistance provided to the children concerned, including through hospitalization; направляют ребенка для обследования состояния здоровья в учреждения здравоохранения с целью документирования фактов жестокого обращения, оказания ребенку необходимой медицинской помощи, в том числе лечения в стационаре;
Больше примеров...