Английский - русский
Перевод слова Documented
Вариант перевода Документально подтвержденных

Примеры в контексте "Documented - Документально подтвержденных"

Примеры: Documented - Документально подтвержденных
These documented mass killings and numerous violations of human rights remain unpunished. Виновные в этих документально подтвержденных массовых убийствах и многочисленных нарушениях прав человека до сих пор не понесли наказания.
We also sent the Representative a DVD including the documented confessions of members of those groups, proving their responsibility for those crimes. Мы также направили Представителю диск с записью документально подтвержденных признаний членов этих группировок в совершении таких преступлений.
Of the 145 cases involving violations documented by UNAMID, 20 were reported to Government police, six of which are under investigation. Из 145 случаев документально подтвержденных ЮНАМИД нарушений 20 были переданы государственной полиции и 6 из них в настоящее время расследуются.
There was no documented justification for the approach used. Никаких документально подтвержденных оснований для применения такого подхода не было.
ONUB has continued to forcefully raise reported human rights abuses with the Burundian authorities and has requested investigations of documented cases of extrajudicial executions. ОНЮБ продолжала настойчиво обращать внимание бурундийских властей на случаи нарушения прав человека и просила провести расследование документально подтвержденных случаев внесудебных казней.
It was not possible for the Commission to investigate all of the many hundreds of individually documented incidents reported by other sources. Комиссия не была в состоянии расследовать все из сотен индивидуальных документально подтвержденных инцидентов, информация о которых поступила из других источников.
Among the documented cases, there were only a few where there was no alleged reason for the arrest. Среди документально подтвержденных дел было всего лишь несколько, когда не приводилась никакая причина ареста.
It must be stressed that there are many documented incidents of this. Следует подчеркнуть, что таких случаев, документально подтвержденных, множество.
Over the same period the number of injuries documented had fallen substantially. За тот же период существенно уменьшилось число документально подтвержденных случаев причинения телесных повреждений.
In some of the cases, the backlog was owing to delayed submission of documented claims by troop-contributing Governments. В некоторых случаях задержки были обусловлены поздним представлением правительствами, предоставляющими войска, документально подтвержденных требований.
In situations of conflict or complex emergencies worldwide, many cases of increasing violence against women and girls are documented. Имеется много документально подтвержденных случаев эскалации насилия в отношении женщин в условиях конфликтов или сложных чрезвычайных ситуаций.
In the area of arms, the Group outlined three specific and documented cases in its final report. Что касается оружия, то в своем заключительном докладе Группа представила краткую информацию о трех конкретных и документально подтвержденных случаях.
With regard to protecting individuals and groups from reprisals, he asked whether any organizations could provide information on documented cases. Касаясь вопроса о защите частных лиц и групп от расправ, он интересуется, могут ли какие-либо организации представить информацию о документально подтвержденных случаях таких расправ.
The Office called upon the Secretary-General to undertake a thorough, independent and public inquiry into those allegations based on the cases documented by the former spokesperson. Канцелярия призвала Генерального секретаря провести тщательное, независимое и публичное расследование этих заявлений на основе случаев, документально подтвержденных бывшим представителем.
According to the information collected by the Panel from primary and secondary sources, perpetrators have been identified in around 60 per cent of the documented incidents. По сведениям, полученным Группой из первичных и вторичных источников, преступники были установлены приблизительно в 60 процентах документально подтвержденных инцидентах.
Cases of recruitment and use of children by Syrian Kurdish armed groups were documented in particular towards the end of the reporting period. Рост числа документально подтвержденных сообщений о случаях вербовки и использования детей вооруженными группами сирийских курдов отмечался ближе к концу отчетного периода.
Identifying priorities for action is not easy in the face of the wide scope of violations documented under the Special Representative's mandate. На фоне широких нарушений, документально подтвержденных в рамках мандата Специального представителя, определение первоочередных направлений деятельности становится нелегкой задачей.
We believe that to be an appropriate approach, given the astronomical number of documented victims cited in the report of the Secretary-General. По нашему мнению, это правильный подход, учитывая приведенные в докладе Генерального секретаря астрономические цифры по числу документально подтвержденных жертв.
The State party should also ensure that documented complaints of judicial corruption are investigated by an independent agency and that the appropriate disciplinary or penal measures are taken. Государству-участнику следует также обеспечивать расследование независимым органом всех документально подтвержденных жалоб о коррупции в судебных органах и применение всех соответствующих дисциплинарных или уголовных мер наказания.
Children constitute more than half of the documented casualties of explosive remnants of war in Mali with at least six killed and 51 others injured in 2013. Дети составляют свыше половины всех документально подтвержденных жертв взрывоопасных пережитков войны в Мали: в 2013 году было убито по меньшей мере шестеро детей, а ранено - 51.
The overall objective of the proposed Praia group is to encourage countries to produce governance statistics based on sound and documented methodologies. Общая задача предлагаемой Прайской группы заключается в оказании странам содействия в подготовке статистики государственного управления на основе надежных и документально подтвержденных методов.
Two documented cases are described below: Ниже приводятся два документально подтвержденных случая:
Most of these persons were reportedly Kuwaitis arrested from public places; however, none of the documented cases relate to this period. По сообщениям, эти люди были гражданами Кувейта, арестованными в общественных местах; однако ни одно из документально подтвержденных дел не относится к этому периоду.
The Group analysed a total of 288 documented recruitment cases of children who were separated from the armed groups from November 2008 to mid-March 2009 in North Kivu. Группа проанализировала в общей сложности 288 документально подтвержденных случаев вербовки детей, которые были выведены из состава вооруженных групп за период с ноября 2008 года по середину марта 2009 года в Северном Киву.
The number of documented cases increased in 2010 compared with 2009, with more than 4,000 people estimated to have been repatriated between July and October. Количество документально подтвержденных случаев увеличилось в 2010 году по сравнению с 2009 годом; по оценкам, в период с июля по октябрь было репатриировано более 4000 человек.