| Division by zero occurred in the expression. | В выражении возникло деление на ноль. |
| We call it, "The Division." | Мы зовём это "деление". |
| The most common were ABEND 0C7 (Data exception) and ABEND 0CB (Division by zero). | Наиболее распространенными были ABEND 0C7 (Data exception) и ABEND 0CB (деление на ноль). |
| Remember that the basic arithmetical operators (+, -, ,/) can be used in formulae using the "Multiplication and Division before Addition and Subtraction" rule. | Следует помнить, что основные арифметические операции (+, -, ,/) используются в формулах по следующему правилу: умножение и деление выполняются раньше сложения и вычитания. |
| But I'm having a tough time with division. | Но мне нелегко дается деление. |
| Well, division's tough. | Ну, деление сложная тема. |
| Is it long division? | На деление в столбик? |
| He won't ever learn division. | Ему никогда не усвоить деление. |
| The judicial division and territorial jurisdiction | Судебное деление страны и территориальная юрисдикция |
| Management Amalgamation and division of societies | слияние и деление кооперативных союзов |
| Okay, this division is about high-low. | Ладно, это деление на высокий-низкий |
| I've always been fascinated with cell division. | Меня всегда увлекало деление клеток. |
| Matthias Clasen discovered a division by zero through an integer overflow. | Матиас Клэзен (Matthias Clasen) обнаружил деление на ноль после выхода за границы допустимых целочисленных значений. |
| Because bit shifts are often much faster operations than division, replacing a division by a shift in this way can be a helpful step in program optimization. | Поскольку сдвиги битов часто выполняются намного быстрее, чем деление, замена деления на сдвиги оптимизирует программу. |
| This grouping modified the previous micro-regional division established in 1968, a division that was used to present census data for 1970, 1975, 1980, and 1985. | Это деление заменило собой предыдущее микрорегиональное деление, установленное в 1968 году, которое использовалось при переписях 1970, 1975, 1980 и 1985 годов. |
| Indicators of senescence include a decelerated division rate and an increase likelihood of death. | Индикаторами старения служат децентрализованное деление и повышенная вероятность гибели. |
| The receiver performs the same polynomial division with the same key and then checks the answer. | Получатель осуществляет такое же многочленное деление с помощью такого же ключа, а затем сверяет результат. |
| However, this division into laws of evolution and initial conditions depends on time and space being separate and distinct. | Однако, это деление на законы эволюции и начальные условия требует, чтобы время и пространство существовали раздельно и независимо друг от друга. |
| I've just been informed that Evan's cell division is increasing exponentially, along with the energy he expels when he ages. | Мне только что сказали, что деление клеток Эвана... увеличивается в геометрической прогрессии. |
| He had to have knowledge of Archimedes' division of circuit tracks and estimation of the extent to forge three types of gear wheels. | Он должен был знать деление Архимеда и как сделать три типа зубчатых колёс. |
| Analysis - in the process of translation the consecutive division of the text (utterance) into simple independent indivisible notional parts for discovering logical connections between them. | Анализ - В процессе перевода последовательное деление текста (высказывания) на простые самостоятельные смысловые цельнооформленные части для выявления логических связей между ними. |
| The CHAIRMAN concurred with Mr. Aboul-Nasr's view as expressed at previous meetings that the division of the observations into five sections was over-elaborate. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ соглашается с г-ном Абул-Насром в том, что деление заключительных замечаний на пять разделов представляется излишним. |
| And this point on division, which is a trademark on all theistic religions brings us to our second failure of awareness. | И это деление, которое является неотъемлемой частью любой религии, подводит нас ко второму факту субъективного понимания действительности. |
| Considering the economical-geographical location, natural resources and minerals, density of population, administrative-territorial division, specifics of historical development Azerbaijan Republic is divided into 10 economical regions. | Учитывая экономико-географическое расположение, природные ресурсы и полезные ископаемые, заселенность территории, административно - территориальное деление, специфику исторического развития Азербайджанскую Республику разделяют на 10 экономических районов. |
| Such a division can be formally expressed as a/0 where a is the dividend (numerator). | Такое деление может быть формально записано а⁄0, где а - это делимое. |