| To divide a human being in two? | Разделить человеческую сущность надвое? | 
| To divide all the land equally. | Всю землю разделить на души. | 
| We should divide the building. | Мы должны разделить здание. | 
| We must divide responsibilities. | Мы должны разделить наши обязанности. | 
| She's trying to divide us! | Она пытается разделить нас! | 
| They're trying to divide us. | Они просто пытаются нас разделить | 
| We have been asked to divide the assets up fairly. | Нас попросили по-честному разделить имущество. | 
| Divide the present article 1 into two articles, the first covering the scope of the Convention and the second giving the definitions. | Предлагается разделить нынешнюю статью 1 на две статьи, одна из которых касалась бы сферы охвата Конвенции, а в другой приводились бы определения. | 
| Divide (/) Key (number pad) | Клавиша "Разделить" (/) (цифровая клавиатура) | 
| you can't conquer and divide | "ты не можешь завоевать и разделить" | 
| hereby divide my estate in equal shares | Настаиваю разделить свое имущество равными долями | 
| Tell us how to divide what's left. | Скажи, как разделить оставшееся? | 
| How shall we divide the rest? | Скажи, как разделить оставшееся? | 
| To divide us, right? | Чтобы разделить нас, правильно? | 
| Let's divide it fairly. | Надо разделить по справедливости. | 
| They want to divide Europe | Они планируют разделить Европу. | 
| You can't divide us. | Ты не можешь разделить нас. | 
| What they're trying to do is divide us. | Они пытаются разделить нас. | 
| I'll have my clerks divide up the silver. | Я позову помощников разделить деньги. | 
| The crown does not divide. | Корону на двоих не разделить. | 
| And none shall divide us! | И никто не сможет разделить нас! | 
| It will also show you how to divide your total stake. | Калькулятор также подскажет, как правильно разделить общую ставку. | 
| Before sowing, it is a good idea to mix the grass mixture seeds and divide them into two equal portions. | Перед посевом следует семена травосмеси перемешать и разделить на две одинаковые части. | 
| Thus it is possible to divide the causes into primary and secondary. | Руслоформирующие факторы можно разделить на главные и второстепенные. | 
| When it comes to values, any attempt to divide the American and the European traditions is misguided. | Когда речь заходит о ценностях любые попытки разделить Америку и Европу обречены на провал. |