| Opposites attract, but- They can also divide. | Противоположные качества притягивают, но они так же могут разделять. | 
| But we are not here to divide. | Но мы здесь не для того, чтобы разделять. | 
| History textbooks can divide or unite peoples. | Учебники истории могут как разделять, так и объединять народы. | 
| An increase in car dependency excluded those without cars; traffic could divide communities - physically and socially - and hit poorest areas hardest. | Рост зависимости от автомобиля оттесняет за пределы общественной системы лиц, не имеющих автомобилей; транспорт способен разделять общины - как физически, так и социально, - причем в наибольшей степени страдают от этого самые неимущие слои населения. | 
| And as school trustee, I will not divide us. | На посту попечителя я не буду нас разделять. | 
| The distinction between... ordinary and political prisoners is artificial... and meant to divide us. | Различие между обычными и политическими заключенными искусственное и призвано разделять нас. | 
| Basically, it seems that Reggie Swire did not wish to divide his fortune. | По-видимому, Рэджи Свайр не хотел разделять своё наследство. | 
| My delegation is of the view that Security Council reform should unite, not divide, Member States. | Моя делегация полагает, что реформа Совета Безопасности должна объединять, а не разделять государства-члены. | 
| Those questions divided, and continue to divide, delegations and regional groups, and finally overshadowed the discussion of other items. | Эти вопросы разделили, и продолжают разделять делегации и региональные группы, отбрасывая в итоге тень на обсуждение других вопросов. | 
| Allows the operator to divide arterial and venous phases of a blood-groove with visualisation of its dynamics. | Позволяет разделять артериальную и венозную фазы кровотока с визуализацией его динамики. | 
| But structures designed to connect, rather than divide mutually dependent circles, rather than isolating triangles. | Но при этом будут структурами, созданными, чтобы объединять, а не разделять, кругами взаимозависимостей, а не изолирующими треугольниками. | 
| To divide a people in order to conquer them is an immoral strategy that has endured throughout recorded history. | Разделять народы, чтобы покорить их, является аморальной стратегией, использовавшейся на протяжении всей истории человечества. | 
| LOS ANGELES - The debate over fiscal expansion versus consolidation continues to divide the developed world. | ЛОС-АНДЖЕЛЕС. Дебаты о том, что лучше - фискальная экспансия или консолидация - продолжают разделять развитые страны мира. | 
| This individuality and diversity do not have to divide us. | Такая индивидуальность и разнообразие не должны нас разделять. | 
| Let us avoid what may divide us. | Давайте избегать того, что может разделять нас. | 
| Without wishing to sound too solemn, I should say that these challenges go beyond any consideration that might divide us. | Не хотелось бы звучать слишком торжественно, однако я скажу, что эти проблемы выходят за рамки любых соображений, которые могли бы нас разделять. | 
| In this tenth year, we must reflect with openness and honesty on the issues that continue to divide us. | В эту десятую годовщину мы должны открыто и честно задуматься над тем, что продолжает разделять нас. | 
| Neither party is required to relinquish or divide his property. | Ни одна из сторон не обязана передавать или разделять свою собственность. | 
| We have sent out musicians to promote tolerance and to show that differences can enrich rather than divide us. | Мы направили за рубеж наших музыкантов, чтобы содействовать распространению толерантности и показать, что различия могут нас скорее обогащать, чем разделять. | 
| Those differences, too, must be acknowledged, but they should never divide us. | Эти различия также необходимо признать, но они не должны нас разделять. | 
| There are those who use faith to divide rather than unite people. | Есть и такие, кто использует веру для того, чтобы разделять, а не объединять людей. | 
| You will not divide our forces, earl ragnar. | Мы не будем разделять наши войска, ярл Рагнар. | 
| Racism, religious intolerance and xenophobia continued to divide people around the world; he called instead for human rights to be respected and human dignity promoted. | Расизм, религиозная нетерпимость и ксенофобия продолжают разделять людей по всему миру; поэтому оратор призывает к соблюдению прав человека и защите его достоинства. | 
| Politics should not divide the world and prevent it from helping people when there were enough resources to ease their hunger and pain. | Политика не должна разделять мир и мешать ему оказывать помощь людям, когда в наличии имеется достаточно средств для избавления их от голода и боли. | 
| This is a quest that should unite us, not divide us, for there should be no dissent about the ultimate objectives. | Эта задача должна нас объединять, а не разделять, и не должно быть никаких разногласий насчет конечных целей. |