Opposites attract, but- They can also divide. |
Противоположные качества притягивают, но они так же могут разделять. |
But we are not here to divide. |
Но мы здесь не для того, чтобы разделять. |
History textbooks can divide or unite peoples. |
Учебники истории могут как разделять, так и объединять народы. |
An increase in car dependency excluded those without cars; traffic could divide communities - physically and socially - and hit poorest areas hardest. |
Рост зависимости от автомобиля оттесняет за пределы общественной системы лиц, не имеющих автомобилей; транспорт способен разделять общины - как физически, так и социально, - причем в наибольшей степени страдают от этого самые неимущие слои населения. |
And as school trustee, I will not divide us. |
На посту попечителя я не буду нас разделять. |
The distinction between... ordinary and political prisoners is artificial... and meant to divide us. |
Различие между обычными и политическими заключенными искусственное и призвано разделять нас. |
Basically, it seems that Reggie Swire did not wish to divide his fortune. |
По-видимому, Рэджи Свайр не хотел разделять своё наследство. |
My delegation is of the view that Security Council reform should unite, not divide, Member States. |
Моя делегация полагает, что реформа Совета Безопасности должна объединять, а не разделять государства-члены. |
Those questions divided, and continue to divide, delegations and regional groups, and finally overshadowed the discussion of other items. |
Эти вопросы разделили, и продолжают разделять делегации и региональные группы, отбрасывая в итоге тень на обсуждение других вопросов. |
Allows the operator to divide arterial and venous phases of a blood-groove with visualisation of its dynamics. |
Позволяет разделять артериальную и венозную фазы кровотока с визуализацией его динамики. |
But structures designed to connect, rather than divide mutually dependent circles, rather than isolating triangles. |
Но при этом будут структурами, созданными, чтобы объединять, а не разделять, кругами взаимозависимостей, а не изолирующими треугольниками. |
To divide a people in order to conquer them is an immoral strategy that has endured throughout recorded history. |
Разделять народы, чтобы покорить их, является аморальной стратегией, использовавшейся на протяжении всей истории человечества. |
LOS ANGELES - The debate over fiscal expansion versus consolidation continues to divide the developed world. |
ЛОС-АНДЖЕЛЕС. Дебаты о том, что лучше - фискальная экспансия или консолидация - продолжают разделять развитые страны мира. |
This individuality and diversity do not have to divide us. |
Такая индивидуальность и разнообразие не должны нас разделять. |
Let us avoid what may divide us. |
Давайте избегать того, что может разделять нас. |
Without wishing to sound too solemn, I should say that these challenges go beyond any consideration that might divide us. |
Не хотелось бы звучать слишком торжественно, однако я скажу, что эти проблемы выходят за рамки любых соображений, которые могли бы нас разделять. |
In this tenth year, we must reflect with openness and honesty on the issues that continue to divide us. |
В эту десятую годовщину мы должны открыто и честно задуматься над тем, что продолжает разделять нас. |
Neither party is required to relinquish or divide his property. |
Ни одна из сторон не обязана передавать или разделять свою собственность. |
We have sent out musicians to promote tolerance and to show that differences can enrich rather than divide us. |
Мы направили за рубеж наших музыкантов, чтобы содействовать распространению толерантности и показать, что различия могут нас скорее обогащать, чем разделять. |
Those differences, too, must be acknowledged, but they should never divide us. |
Эти различия также необходимо признать, но они не должны нас разделять. |
There are those who use faith to divide rather than unite people. |
Есть и такие, кто использует веру для того, чтобы разделять, а не объединять людей. |
You will not divide our forces, earl ragnar. |
Мы не будем разделять наши войска, ярл Рагнар. |
Racism, religious intolerance and xenophobia continued to divide people around the world; he called instead for human rights to be respected and human dignity promoted. |
Расизм, религиозная нетерпимость и ксенофобия продолжают разделять людей по всему миру; поэтому оратор призывает к соблюдению прав человека и защите его достоинства. |
Politics should not divide the world and prevent it from helping people when there were enough resources to ease their hunger and pain. |
Политика не должна разделять мир и мешать ему оказывать помощь людям, когда в наличии имеется достаточно средств для избавления их от голода и боли. |
This is a quest that should unite us, not divide us, for there should be no dissent about the ultimate objectives. |
Эта задача должна нас объединять, а не разделять, и не должно быть никаких разногласий насчет конечных целей. |