Английский - русский
Перевод слова Distributing
Вариант перевода Распространение

Примеры в контексте "Distributing - Распространение"

Примеры: Distributing - Распространение
This may include the taking of particular measures to reach non-dominant groups and distributing information about their activities, with special emphasis on encouraging minority groups to consult them. Эта деятельность может включать принятие особых мер для охвата групп меньшинств и распространение информации об их деятельности, включая специальный призыв к этим группам обращаться за консультациями в национальные учреждения.
Next, and equally important, were requests for escorts and logistics, followed by infrastructure support and direct support in distributing relief assistance. Затем так же важное место занимают просьбы о сопровождении и материально-технической поддержке, а далее идут просьбы о помощи в области инфраструктуры и о прямой поддержке в распространение чрезвычайной помощи.
Recent examples include posting on its website audio files of a debate held in Geneva on the occasion of the twenty-fifth anniversary of UNIDIR, and distributing a CD-ROM spreadsheet for calculating the costs of small arms and light weapons storage. К числу примеров последнего времени относится размещение на его веб-сайте аудиофайлов дебатов, состоявшихся в Женеве по случаю двадцать пятой годовщины ЮНИДИР, и распространение табличной программы на КД-ПЗУ для расчета издержек, связанных с хранением стрелкового оружия и легких вооружений.
Those persons responsible for publishing and distributing the book had been prosecuted, but since they were not Slovak nationals, the criminal proceedings were being continued outside Slovakia. Хотя против лиц, ответственных за публикацию и распространение этой книги, было возбуждено уголовное дело, производство по делу ведется вне Словакии, поскольку они не являются словацкими гражданами.
Part of Kucinich's campaign tactics involved distributing political pamphlets throughout the city entitled "Who Owns Voinovich?" Частью его кампании стало распространение политических памфлетов в городе, озаглавленных словами «Кому принадлежит Войнович?».
In 1961, Walker had been relieved of his command of the 24th Division of the U.S. Army in West Germany for distributing right-wing literature to his troops. В 1961 году Уокер был отстранён от командования 24-й дивизией американской армии в Западной Германии за распространение правой литературы в своих войсках.
Commercial providers of remote sensing data are likely to press for the adoption of such approaches in attempts to reduce the cost of distributing and processing the data. Коммерческие поставщики данных дистанционного зондирования будут, возможно, настаивать на принятии таких подходов в целях снижения расходов на распространение и обработку данных.
On 23 September, the government press announced that nine students had been arrested for distributing leaflets outside Daw San Suu Kyi's house on charges of disrupting the nation's peace and tranquillity. 23 сентября правительственная пресса объявила об аресте девяти студентов за распространение листовок у дома До Сан Су Чи; они обвинялись в подрыве национального мира и спокойствия.
As mentioned above (see para. 96), three political party leaders were sentenced on 3 July 1995 to seven years' imprisonment "for collecting and distributing anti-government seditious pamphlets". Как упоминалось выше (см. пункт 96), три лидера политических партий были приговорены 3 июля 1995 года к 7 годам тюремного заключения "за сбор и распространение антиправительственных мятежных материалов".
In December 1996, one person had been convicted of agitation against an ethnic group under the Fundamental Law on Freedom of Expression for producing and distributing such discs and had been sentenced to one month's imprisonment. В декабре 1996 года в соответствии с основным законом о свободе выражения один человек был осужден за подстрекательство к враждебности к одной этнической группе за производство и распространение таких записей и был приговорен к месячному лишению свободы.
In this connection, consideration must be given to the possibility of drafting and distributing a handbook and pamphlets, including a fact sheet on the right to development. Необходимо будет предусмотреть в этой связи составление и распространение учебника и брошюр, включая информационную карточку, по праву на развитие.
In addition, actions are being undertaken to train teachers, by providing support to universities and research in this field, as well as acquiring, publishing and distributing learning material. Кроме того, принимаются меры для соответствующей подготовки педагогов, предусматривающие поддержку университетов и исследований в этой сфере, а также приобретение, издание и распространение учебных материалов.
It was decided that ICARDA would finalize the questionnaire, taking into account the comments of the NFPs and partners, and take responsibility for distributing the final version. Было решено, что ИКАРДА доработает этот вопросник с учетом замечаний НКЦ и других партнеров и возьмет на себя ответственность за распространение окончательного варианта.
The President: I thank the representative of Sweden for distributing the text of the Swedish statement on behalf of the European Union and for confining himself, in this format, to oral comments. Председатель: Я благодарю представителя Швеции за распространение текста шведского заявления от имени Европейского союза и за то, что в этом формате он ограничился устными комментариями.
It also expressed its appreciation for compiling, editing, issuing and distributing case abstracts, as well as for the preparation of a new, web-enhanced Thesaurus on the Model Arbitration Law, which was finalized after distribution to national corespondents for their comments. Она также выразила признательность Секретариату за обоб-щение, редактирование, издание и распространение выдержек из дел, а также за подготовку нового, размещенного на шёЬ - сайте Тезауруса по Типовому закону об арбитраже, подготовка которого была завершена после его направления национальным корреспондентам для замечаний.
She commended the high rate of breastfeeding in Jordan and the prohibition on distributing infant formula in hospitals; infant formula was often offloaded onto developing countries. Она приветствует высокие показатели грудного вскармливания в Иордании и запрет на распространение в больницах детского питания; нередко в развивающиеся страны поставляются излишки детского питания.
She was sentenced to three years in prison for distributing leaflets that reminded Czechoslovakian citizens that to vote in parliamentary elections is not a duty, but a right. Она была приговорена к трем годам тюрьмы за распространение листовок, напоминавших чехословацким гражданам о том, что участие в парламентских выборах является не долгом, а правом.
According to the source, Mr. Jaffer Haj Mansur Al-Ekry, aged 30, a businessman and religious preacher, was arrested on 23 June 1996 for distributing anti-government pamphlets. Согласно информации источника, г-н Джаффер Хадж Мансур Эль-Экри, 30 лет, предприниматель и проповедник, был арестован 23 июня 1996 года за распространение антиправительственных памфлетов.
As a core agency in the region, as well as with neighbouring countries, the centres are responsible for remote sensing activities such as developing study and training programmes, distributing satellite data to local users and supporting and promoting research activities. В качестве головного учреждения для региона и соседних стран центр будет отвечать за выполнение различных задач в области дистанционного зондирования, таких, как разработка программы исследований и подготовки кадров, распространение спутниковых данных среди местных пользователей, поддержка и стимулирование научно-исследовательской деятельности и т.д.
In this context, the Society's participation aimed to contribute to the appraisal of the progress on the agenda of world conferences and to identify effective strategies for addressing emerging issues, including developing and distributing position statements and hosting various issue panels. В этой связи мероприятия Общества были направлены на содействие оценке прогресса в осуществлении программ действий, принятых на международных конференциях, и определение эффективных стратегий решения возникающих проблем, включая подготовку и распространение заявлений с изложением позиций и проведение дискуссионных форумов по различным вопросам.
The Government should amend the Dangerous Drugs Act of 2000 to remove prohibitions on distributing or carrying drug paraphernalia as these impede HIV prevention services; Правительству следует внести поправки в Закон об опасных препаратах 2000 года и снять запрет на распространение или ношение приспособлений для употребления наркотиков, поскольку он препятствует работе служб профилактики ВИЧ;
The Registry is in charge of filing, distributing and translating any document filed in the case, such as motions, correspondence, disclosure, exhibits, decisions and orders. Секретариат отвечает за регистрацию, распространение и перевод любого документа, включенного в то или иное дело, в частности петиций, корреспонденции, заявлений о раскрытии информации, вещественных доказательств, решений и постановлений.
A number of activities are undertaken in Jakarta, Aceh and Papu, including the distributing leaflets, the organization of public discussion session and awareness raising in the local community. Ряд мероприятий проводится в Джакарте, Ачехе и Папу, и в их число входят распространение листовок, организация публичных дискуссий и мероприятия по повышению уровня информированности населения в местных общинах.
Provision of library services (distributing or lending books to help seekers either in person or by mail). 305.4 Предоставление услуг библиотеки (распространение или одалживание книг либо лично обратившимся за помощью, либо по почте);
For that purpose, a special mechanism had been created within the Ministry for analysing and distributing the case law of the European Court among the members of the judiciary and formulating proposals for legislative amendments, if needed. С этой целью в Министерстве создан специальный механизм, который отвечает за анализ и распространение решений Европейского суда среди должностных лиц судебной системы, а также за формулирование предложений по внесению необходимых поправок в законодательство.