Many of these young people were arrested while distributing leaflets at his request. |
Некоторые из этих юношей и девушек были арестованы, когда по его поручению распространяли листовки. |
Most of them were subsequently released, some after being charged with "undermining State security" for distributing leaflets. |
Большинство из них были впоследствии освобождены, некоторым из них сначала было предъявлено обвинение в "подрыве государственной безопасности" за то, что они распространяли листовки. |
Many of the subscribers in turn disseminated the newsletter by distributing it in their own networks. |
Многие подписчики, в свою очередь, распространяли информационные бюллетени по своим собственным сетям. |
In addition, there are two people who have been moving among members, asking questions and distributing documents. |
Кроме того, есть два сотрудника, которые перемещались среди членов делегаций, задавали вопросы и распространяли документы. |
They were distributing out of that house. |
Они распространяли это за пределами дома. |
Ten other relief workers who weren't distributing anything other than wheat and sorghum are in jail. |
Десять других гуманитарных работников, которые не распространяли ничего кроме пшеницы и сорго, в тюрьме. |
They had been distributing plastic goods, using a Suzuki vehicle with the licence plate No. 830712 (Homs) that was his property. |
Они распространяли пластмассовые изделия на принадлежавшем ему автомобиле «Сузуки» с регистрационным номером «830712 Хомс». |
The remaining 11 people, who were reportedly distributing pamphlets, were arrested between 19 and 24 July 1999. |
Остальные 11 лиц, которые, как сообщалось, распространяли брошюры, были арестованы в период с 19 по 24 июля 1999 года. |
Its representatives participated in a multitude of grass-roots events, speaking about the International Tribunal's work and distributing information packages tailored to different groups, such as youth organizations and victims' associations. |
Его представители участвовали во множестве проводимых на низовом уровне мероприятий, рассказывали о работе Международного трибунала и распространяли информационные материалы, рассчитанные на различные группы, такие, как молодежные организации и ассоциации потерпевших. |
The men, who were not even on the wanted list of the security services, were reportedly shot dead while distributing political leaflets and talking to bystanders and had not engaged in any violent activity. |
Эти лица, которые даже не значились в списке разыскиваемых силами безопасности, по имеющимся сведениям, были убиты в то время, когда они распространяли политические листовки и беседовали со случайными прохожими, не участвуя в каких-либо насильственных действиях. |
According to a statement made the same day by Myanmar authorities, the 54 persons were distributing leaflets calling for the convening of the parliament and support for the NLD. |
Согласно заявлению, сделанному в тот же день властями Мьянмы, эти 54 человека распространяли листовки с призывом о созыве парламента и поддержке деятельности НЛД. |
The Sami organizations had been very active in 1993, widely distributing information about their culture in schools, had begun to implement independent development programmes in Sami regions and made proposals to the Government to strengthen their self-determination. |
Организации саами действовали весьма активно в течение 1993 года, широко распространяли информацию о своей культуре в школах, приступили к осуществлению программ независимого развития в районах проживания саами и подготовили предложения национальному правительству в интересах самоопределения этого народа. |
In case No. 1009/2001, the authors were fined for distributing leaflets calling for the boycott of the forthcoming Parliamentary elections under a provision of the Administrative Offences Code which prohibits public calls for the boycott of elections. |
В деле Nº 1009/2001 авторы были оштрафованы за то, что они распространяли листовки, призывающие бойкотировать парламентские выборы, на основании Кодекса об административных правонарушениях, запрещающего публичные призывы к бойкотированию выборов. |
The organizers were distributing the proceedings of the workshop. |
Организаторы распространяли материалы рабочего совещания. |
Mobile units showing videos and distributing written materials in various languages visited places where gaps in coverage had been detected. |
Были сформированы передвижные группы, которые выезжали в слабоохваченные районы, где они демонстрировали видеофильмы и распространяли печатные материалы на различных языках. |
In early February 1994, six activists of the Union des forces du changement (Union of Forces for Change) were reported to have been arbitrarily arrested for bill sticking, carrying cassettes with recorded messages and distributing leaflets during the legislative election campaign. |
По полученным данным, в начале февраля 1994 года шестеро активистов Союза сил за осуществление перемен были подвергнуты произвольному аресту за то, что в ходе избирательной кампании они расклеивали афиши, носили транспаранты и распространяли буклеты. |