Английский - русский
Перевод слова Distributing

Перевод distributing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Распространение (примеров 251)
Other activities included providing information support to the schools videoconference on 26 March and distributing material in two other Caribbean countries and to school libraries in Trinidad and Tobago. Другие мероприятия включали оказание информационной поддержки школьной видеоконференции 26 марта и распространение материалов в двух других странах Карибского бассейна и школьных библиотеках Тринидада и Тобаго.
CONDENSED: A variant of a font whose hunting is narrower than usual, for distributing a maximum of glyphs in a given space. КОНДЕНСИРОВАННЫХ: вариант шрифта которых охота является более узким, чем обычно, за распространение максимум символов в заданном пространстве.
It is also concerned about reports that political activists and public employees have been arrested and indicted under laws on trespassing or under the National Civil Service Law for distributing leaflets with content critical of the Government to private mailboxes (arts. 19 and 25). Он также обеспокоен сообщениями о том, что политические активисты и государственные служащие подвергаются арестам и им предъявляются обвинения на основании законов о нарушении прав владения или Закона о национальной гражданской службе за распространение по частным почтовым ящикам листовок, содержавших критику правительства (статьи 19 и 25).
How about six months, six months for distributing to a minor. Daddy, let's just go. Как насчет 6 месяцев, 6 месяцев за распространение среди несовершеннолетних.
Amnesty International alleged that Khaled Daoud Shaikhu, Umar Ayoub Hamu and Mahdi al-Ali had been arrested for distributing tapes of Kurdish music. Организация "Международная амнистия" утверждает, что Халед Дауд Шайху, Умар Аюб Хаму и Махди эль-Али были арестованы за распространение аудиозаписей курдской музыки.
Больше примеров...
Распределение (примеров 85)
The Supply Section would be responsible for warehousing and distributing supplies throughout the Mission area. Секция снабжения будет отвечать за хранение на складах и распределение предметов снабжения в районе деятельности Миссии.
Building, distributing and managing social housing are responsibilities of local authorities. Строительство, распределение и поддержание социального жилья относятся к сфере ответственности местных органов управления.
Releases from wastewater and public sewage amounted to 0.07 kg/year, while releases from industrial sites amounted to 2.33 kg/year, with sources including manufacturing processes, obtaining and distributing fossil fuels and the use of diluters and other products. Высвобождения от сточных вод и бытовых стоков составили 0,07 кг/год, а высвобождения от промышленных объектов составили 2,33 кг/год, при этом их источниками являются производственные процессы, добыча и распределение ископаемых видов топлива и использование разбавителей и других продуктов.
Distributing resources effectively and assessing the effectiveness of budget execution 3. Эффективное распределение ресурсов и оценки эффективности исполнения бюджета З.
Local water user associations, working with and supported by Government irrigation and water management agencies, can provide a cost-effective means for distributing irrigation water efficiently and equitably and maintaining the systems. Ассоциации местных водопользователей, действуя в сотрудничестве с государственными органами по вопросам ирригации и водопользования и при поддержке с их стороны, могут рентабельными способами обеспечивать эффективное и справедливое распределение воды для оросительных целей и техническое обслуживание соответствующих систем.
Больше примеров...
Распространяя (примеров 44)
He arrived in late November, and began an extended stay by distributing sake among the population. Прибыв в город в конце ноября, он провёл в нём длительное время, распространяя сакэ среди населения.
During their membership of this organization, they had engaged in criminal activities by distributing information and written materials with a view to spreading the ideology of religious extremism, separatism and fundamentalism. Являясь членами этой организации, они участвовали в преступной деятельности, распространяя информацию и письменные материалы в целях распространения идеологии религиозного экстремизма, сепаратизма и фундаментализма.
Journalists now learn how to evade government guidelines by distributing and collecting information online, making it more difficult for propaganda bosses to silence the spread of information considered "sensitive." Теперь журналисты учатся, как уклоняться от директив правительства, распространяя и собирая информацию в режиме реального времени, делая более трудным для руководителей пропаганды замалчивать «засекреченную» информацию.
The police agents explained that the author and the two other persons were walking together on Lenin Street, distributing leaflets and the Tovarishch newspaper to passers-by, thus attracting their attention. Сотрудники милиции заявили, что автор и двое других лиц прогуливались по улице Ленина, распространяя листовки и газету "Товарищ" среди прохожих, и этим привлекли их внимание.
(c) For the period 1992-present, PFI has provided administrative and clerical support to the Alliance by distributing minutes and announcements on behalf of the Executive Secretary of the Alliance; с) с 1992 года по настоящее время МБХМЗ обеспечивает административное и секретарское обслуживание союза, распространяя протоколы и информационные сообщения от имени исполнительного секретаря союза;
Больше примеров...
Распространять (примеров 42)
Nothing herein shall prohibit any member state from distributing informal documents prior to or during a session. Ни одно из содержащихся здесь положений не запрещает какому бы то ни было государству-члену распространять неофициальные документы до начала сессии или в ходе ее проведения.
In May 2018, it was reported that Netflix would be distributing what they intend to be a new action franchise with Ryan Reynolds starring in the lead role. В мае 2018 года сообщалось о том, что фильм будет распространять Netflix, и что они намерены начать новую боевиковую медиафраншизу с Райаном Рейнольдсом в главной роли.
3.6 The author claims that by arresting him and preventing him from distributing information leaflets and posters, he was prevented from expressing his opinions, in violation of the provisions of article 19, paragraphs 1 and 2, of the Covenant. 3.6 Автор сообщения утверждает, что, задержав его и помешав ему распространять информационные листовки и плакаты, милиция помешала ему выражать свои мнения в нарушение положений пунктов 1 и 2 статьи 19 Пакта.
The General Service staff member would act as meetings assistant, typing notes, briefs and correspondence, keeping the list of speakers, preparing announcements for the Journal of the United Nations, distributing documentation and booking meeting rooms. Сотрудник категории общего обслуживания будет выполнять функции помощника по обслуживанию заседаний, печатать записки, краткие справки и корреспонденцию, вести список ораторов, готовить объявления для Журнала Организации Объединенных Наций, распространять документы и договариваться о предоставлении залов заседаний.
As such, he considered self-printing copies of his games, or distributing them freely through bulletin board systems (BBS), where the boards' users make voluntary donations, a model known as shareware distribution. Столкнувшись с этим, он думал о том, нужно ли самостоятельно изготовлять копии своих игр или же распространять их бесплатно через BBS, чтобы пользователи этих систем могли совершать в его пользу добровольные пожертвования, то есть распространять игры по модели, известной как shareware.
Больше примеров...
Распространяет (примеров 42)
It has been developing and distributing related education materials and inviting parents of multicultural backgrounds to give lectures on multicultural understanding. Оно готовит и распространяет соответствующие учебные материалы и приглашает родителей, представляющих разные культуры, для чтения лекций на тему мультикультурного взаимопонимания.
Cuba has thus been able to join the Ibero-American newspaper network distributing this newspaper book. Таким образом, Куба сможет присоединиться к иберо-американской сети газет, которая распространяет этот бюллетень.
Consolidating, preparing, and distributing ICG meeting minutes, подготавливает, сводит воедино и распространяет отчеты о совещаниях ГСИ,
For example, wherever possible, the Department is distributing the World in Review by radio, telephone and Integrated Services Digital Network (ISDN) circuits. Например, где возможно, ДОИ распространяет "Обзор событий в мире" через сети радио- и телефонной связи и через Комплексную систему цифровой сети (КСЦС).
As part of its contribution to this debate and action, Australia is distributing today to all delegations a copy of its National Drug Strategic Plan for 1993-1997. Как часть своего вклада в эти обсуждения и действия Австралия распространяет среди всех делегаций экземпляр своего Плана национальной стратегии в области наркотиков на 1993-1997 годы.
Больше примеров...
Распространял (примеров 18)
He never came within 1,000 yards of the drugs he was distributing. Он никогда и на километр не подходил к наркотикам, которые он распространял.
You should know that your friend, Russell, is going to lose his lectureship as a result of the leaflets he's been distributing. Вы должны знать, что ваш дружок Рассел вот-вот потеряет своё лекторство, из-за листовок, которые он распространял.
The court did not evaluate the author's actions that took place on 8 October 2004 when, according to the administrative report of the Khoyniki District Executive Committee, he was also allegedly illegally distributing the mass media outputs. Суд не дал оценки действиям автора, имевшим место 8 октября 2004 года, когда, согласно административному протоколу Хойникского районного исполнительного комитета, он также предположительно незаконно распространял продукцию средств массовой информации.
Mr. Joseph was allegedly distributing a video that was illegal, being contrary to the values and rules in force in Saudi Arabia. Было указано, что Д. Джозеф распространял видеокассеты, содержание которых являлось противозаконным и противоречило ценностям и нормам, принятым в Саудовской Аравии.
Am I in trouble for distributing the flyer? Мне влетит за то, что я распространял листовки?
Больше примеров...
Распространяли (примеров 16)
Many of these young people were arrested while distributing leaflets at his request. Некоторые из этих юношей и девушек были арестованы, когда по его поручению распространяли листовки.
Many of the subscribers in turn disseminated the newsletter by distributing it in their own networks. Многие подписчики, в свою очередь, распространяли информационные бюллетени по своим собственным сетям.
They were distributing out of that house. Они распространяли это за пределами дома.
They had been distributing plastic goods, using a Suzuki vehicle with the licence plate No. 830712 (Homs) that was his property. Они распространяли пластмассовые изделия на принадлежавшем ему автомобиле «Сузуки» с регистрационным номером «830712 Хомс».
In early February 1994, six activists of the Union des forces du changement (Union of Forces for Change) were reported to have been arbitrarily arrested for bill sticking, carrying cassettes with recorded messages and distributing leaflets during the legislative election campaign. По полученным данным, в начале февраля 1994 года шестеро активистов Союза сил за осуществление перемен были подвергнуты произвольному аресту за то, что в ходе избирательной кампании они расклеивали афиши, носили транспаранты и распространяли буклеты.
Больше примеров...
Распределяет (примеров 15)
Maybe it's somewhere nearby, distributing juice to the entire thing. Возможно, где-то поблизости, распределяет энергию по всей штуке.
Furthermore, his Government was encouraging the sustainable uses of water and was distributing improved varieties of food crops to farmers through its National Variety Release Committee. Кроме того, правительство Нигерии содействует устойчивому использованию водных ресурсов и распределяет улучшенные сорта сельскохозяйственных культур среди фермеров через свой Национальный комитет по распределению улучшенных сортов сельскохозяйственных культур.
The Equal Opportunities and European Coordination Service is independent in allocating budget resources earmarked to co-fund projects of non-governmental organisations; it is also autonomous in distributing funds acquired through successful applications to the European Commission's PROGRESS Programme and the Norwegian Financial Mechanism. Служба по вопросам равных возможностей и европейской координации самостоятельно распределяет бюджетные ресурсы, предназначенные для совместного финансирования проектов неправительственных организаций; она также самостоятельно распределяет средства, полученные в результате успешно поданных заявок на участие в работе программы «Прогресс» Европейской комиссии и Норвежского финансового механизма.
As set out in New Zealand's initial report, the Lottery Grants Board has the statutory role of distributing the profits of Government-run national lotteries for statutory and charitable purposes. Как отмечалось в первоначальном докладе Новой Зеландии, Совет по выигрышам лотерей по закону распределяет доходы от национальных государственных лотерей на предусмотренные законодательством цели и благотворительность.
The result of meaningful participatory processes should lead to the elimination of asymmetries of power between those receiving benefits and those distributing them, enhancing the capacities of beneficiaries to resist potential political manipulation; Результат осуществления важных и основанных на участии процессов должен приводить к устранению асимметрии власти между теми, кто получает блага, и теми, кто распределяет их, укрепляя возможности бенефициаров противостоять потенциальным политическим манипуляциям;
Больше примеров...
Распределяя (примеров 17)
Brazil has resumed a sustained growth rate, creating jobs and distributing wealth. Бразилия достигла устойчивых показателей роста, повышая занятость и распределяя материальные блага.
INTERFET continues to open western border areas for humanitarian aid convoys distributing food and non-food aid. МСВТ продолжают открывать районы у западной границы для колонн с гуманитарной помощью, распределяя продовольствие и непродовольственную помощь.
Financial globalization meant that banks no longer held assets like mortgages on their books, but packaged them in asset-backed securities that were sold to investors in capital markets worldwide, thereby distributing risk more widely. Финансовая глобализация означала, что банки больше не хранили такие активы, как ипотеку, в своих книгах, но оформляли их в ценные бумаги на основе пула кредитов, которые продавались инвесторам на рынках капитала во всем мире, тем самым более широко распределяя риск.
WFP seeks to bridge this gap by distributing a monthly ration of 3.7 litres of vegetable oil to girls, conditional upon a minimum school attendance of 22 days per month. МПП стремится устранить этот разрыв, ежемесячно распределяя среди девочек пайки в виде 3,7 л растительного масла при условии посещения ими школы в течение как минимум 22 дней в месяц.
AAII participated in the International Day for Water by distributing free water to twelve villages, each four kilometers from Kossi-Atlanta and provided the necessary pipes to facilitate the availability of running water. Институт участвовал в проведении Международного дня воды, распределяя бесплатно воду среди двенадцати селений, каждое из которых находится в четырех километрах от Косси-Атланты, и предоставил трубы, необходимые для обеспечения водоснабжения.
Больше примеров...
Распространяют (примеров 13)
United Nations agencies are also distributing non-food items and providing health and community services. Учреждения системы Организации Объединенных Наций также распространяют непродовольственные товары и обеспечивают медицинское обслуживание и оказание услуг в общинах.
This suggests that the majority of migrants who buy a house or take out a mortgage loan have access to financial services from banks, which provide for opening specialized agencies, making use of cultural mediators and distributing brochures translated into several languages. Из этого следует, что большинство мигрантов, покупающих недвижимость или берущих ипотечный кредит, имеют доступ к финансовым услугам банков, которые открывают специализированные агентства, используют культурных посредников и распространяют брошюры, переведенные на несколько языков.
Firstly, identifying a company as a manufacturer can be difficult as many claim to be manufacturers when in fact they are simply distributing products made by others. Secondly, establishing the number of manufacturing companies does not establish the actual number of goods produced or exported. Во-первых, выявление компаний-производителей может быть сопряжено с трудностями, т.к. многие из них утверждают, что являются производителями, а на самом деле лишь распространяют продукцию, произведенную другими.
I'm not talking about nor justifying people taking other people's content in wholesale and distributing it without the permission of the copyright owner. Я не говорю о и не защищаю людей, которые покупают у других людей оптом материалы и потом распространяют их без разрешения владельца прав.
JSC "2Play"- producing and distributing the game programs of personal computers and distributing the game programs and movies in DVD. ЗАО "2Play"- производят и распространяют компьютерные программы, игры и фильмы в формате DVD.
Больше примеров...
Распространяла (примеров 11)
2.1 On 14 March 2008, the author was distributing leaflets with information about an upcoming peaceful gathering in Gomel. 2.1 14 марта 2008 года автор распространяла листовки с информацией о предстоящем мирном собрании в Гомеле.
One human rights organization which the mission met was distributing pamphlets to the armed forces reminding them of their responsibilities to respect humanitarian rules. Одна правозащитная организация, с представителями которой встречались члены миссии, распространяла в вооруженных силах брошюры, напоминавшие военнослужащим об их обязанности уважать гуманитарные нормы.
The representative of Pakistan explained that the organization had violated its suspension by organizing events and distributing fliers at the nineteenth session of the Human Rights Council, misrepresenting itself, including on its website, as an organization with consultative status. Представитель Пакистана пояснил, что эта организация нарушила решение о приостановлении ее статуса, когда она организовала мероприятие и распространяла листовки на девятнадцатой сессии Совета по правам человека, ложно представляясь, в том числе на своем веб-сайте, в качестве организации, имеющей консультативный статус.
Since the author was distributing leaflets with information about an upcoming peaceful gathering for which she did not yet have permission, police officers considered that she had breached the law. Поскольку автор сообщения распространяла листовки с информацией о предстоящем мирном собрании, на проведение которого она еще не получила разрешения, сотрудники органов внутренних дел посчитали, что она нарушила закон.
When Sony's Epic Records dropped the group after The Sing-Off, the group formed its YouTube channel, distributing its music through Madison Gate Records, a label owned by Sony Pictures. Когда Epic Records отказалась сотрудничать с Pentatonix, группа создала канал на YouTube и распространяла свою музыку через Madison Gate Records, небольшой независимый лейбл, принадлежащий Sony Music.
Больше примеров...
Распространить (примеров 12)
The meeting entrusted the secretariat with the task of preparing and distributing this report. Участники Совещания поручили секретариату подготовить и распространить настоящий доклад.
For its part, Japan has committed itself to distributing 10 million long-lasting insecticide-treated mosquito nets in Africa. Со своей стороны, Япония обязалась распространить в Африке 10 миллионов долговечных инсектицидных противомоскитных сеток.
For example, developing model law for the BWC and distributing it to assist in countries' national implementation would be a useful measure. Например, в качестве полезной меры можно было бы разработать типовой закон по КБО и распространить его с целью оказания помощи странам в их национальном осуществлении.
ISAR also requested the UNCTAD secretariat to reconvene a Consultative Group with a view to finalizing and distributing for comments an updated SMEGA Level 3 as soon as possible. МСУО также попросила секретариат ЮНКТАД вновь созвать консультативную группу, с тем чтобы как можно скорее доработать РПУМСП для предприятий уровня З и распространить их на предмет возможных замечаний.
The SPT also recommends elaborating and distributing further materials on the mandate and activities of the NPM, in various languages, to the detention personnel and detainees and to the civil society at large, including associations of former service users, lawyers and the judiciary. ППП также рекомендует подготовить и распространить новые материалы о мандате и деятельности НПМ на различных языках среди персонала пенитенциарных учреждений и заключенных, а также среди гражданского общества в целом, включая ассоциации бывших пользователей услуг, адвокатов и сотрудников судебных органов.
Больше примеров...
Распределять (примеров 13)
Another delegation suggested distributing the high-level thematic debates more evenly throughout the year and/or establishing a second high-level week, in the spring. Еще одна делегация предложила распределять тематические прения на высоком уровне более равномерно на протяжении года и/или проводить вторую неделю обсуждений высокого уровня весной.
The Government was committed to introducing a system aimed at distributing the cost more evenly. Правительство исполнено решимости внедрить систему, которая позволила бы более равномерно распределять эти расходы.
This resulted in a number of judges not cooperating with the President of the Court. The President refrained from distributing files and constituting hearing panels. В результате этого ряд судей отказались сотрудничать с Председателем суда, который, в свою очередь, не стал распределять материалы дел и определять состав судей для конкретных слушаний.
Article 82, paragraph 4, gives the Authority responsibility for distributing these revenues "on the basis of equitable sharing criteria, taking into account the interests and needs of developing States, particularly the least developed and the land-locked among them". Пункт 4 статьи 82 возлагает на Орган обязанность распределять эти отчисления «на основе критериев справедливости, принимая во внимание интересы и потребности развивающихся государств, особенно тех из них, которые наименее развиты и не имеют выхода к морю».
The reform of the railways introduces new elements of competition into the railway system and ensures means of better distributing political and operational decisions between the Confederation and the railway companies, thus increasing their room for manoeuvre. Реформа железнодорожного сектора предусматривает введение в действие новых элементов конкуренции в сфере железнодорожных перевозок и обеспечивает соответствующие средства, позволяющие более эффективно распределять директивные функции и функции экслуатации между Конфедерацией и железнодорожными предприятиями, что дает более широкие возможности для маневра.
Больше примеров...
Раздачи (примеров 11)
To reduce malaria mortality, the Government is using the preventive strategy of distributing insecticide-treated mosquito nets. Для снижения уровня смертности от малярии государство в целях профилактики использует стратегию раздачи населению обработанных инсектицидами противомоскитных сеток.
The viceroys secured territorial control and sought to guarantee the loyalty of vassals through distributing patronage in the form of offices and grants in the name of the king. Наместники пытались обеспечить территориальный контроль и лояльность вассалов посредством расширения влияния в виде раздачи постов и стипендий от имени короля.
At Headquarters, it responded to public inquiries and requests for information on decolonization by distributing, as hand-outs or through the mail, publications, pamphlets, booklets and brochures. В Центральных учреждениях он отвечал на запросы и удовлетворял просьбы общественности о предоставлении информации о деколонизации путем раздачи или рассылки по почте публикаций, проспектов, буклетов и брошюр.
The occupation forces dropped cluster bombs on the village of Blida. Lebanon's Joint Security Forces came under periodic shelling while distributing bread to the village inhabitants. Оккупационные силы сбрасывали кассетные бомбы на деревню Блида. Объединенные силы безопасности Ливана периодически подвергались артиллерийскому обстрелу во время раздачи хлеба среди жителей деревни.
The frame work nests are connected to an ejector, which is positioned on a section for distributing a gas-air mixture, by means of mixing diffusers. Гнезда каркаса соединены посредством диффузоров смесителей с эжектором на участке раздачи газоводушной смеси.
Больше примеров...
Раздавать (примеров 9)
In late July 1995, it was announced that the Greek-Serbian Friendship Society would be distributing humanitarian aid in the form of rice to Serbia by mid-August. В конце июля 1995 года, было объявлено что Греко-сербское общество дружбы будет раздавать гуманитарную помощь в середине августа.
Suppose we're distributing flutes. Допустим, что наше дело -раздавать флейты.
The agencies are responsible for distributing the food to the most disadvantaged and neediest people free of charge. Эти учреждения должны бесплатно раздавать их наиболее бедным и обездоленным.
When a law was passed that prohibited distribution of food on streets in the city, The Simple Way avoided breaking the new law by instead distributing the Eucharist, which is not considered food after it has been blessed. Когда было запрещено раздавать еду на улицах города, они сумели обойти этот запрет, раздавая освящённые продукты в процессе евхаристии, которые в этом случае юридически не считались пищевыми продуктами.
Suppose we're distributing flutes. Допустим, что наше дело -раздавать флейты.
Больше примеров...
Раздаточный (примеров 1)
Больше примеров...