The main centre in Kigali, Umusanzu Centre, continues to supervise and distribute information materials on the Tribunal to the above-mentioned provincial centres as part of the Tribunal's legacy. |
Основной центр в Кигали, Центр Умусанзу, продолжает осуществлять контроль и распространять информационные материалы Трибунала среди вышеупомянутых провинциальных центров как часть наследия Трибунала. |
The Secretary of the Group will distribute the meeting minutes to the IWG members within 15 working days after the meeting of the Group. |
Секретарь группы будет распространять протоколы совещаний среди членов НРГ в течение 15 рабочих дней с момента проведения совещания группы. |
Also, to religious communities is left the possibility to, within the scope of its activities, publish and distribute religious press. |
Кроме того, религиозные общины имеют возможность публиковать и распространять религиозные издания в рамках своей деятельности. |
Anyone may modify the software or derive other software from it and then distribute the modified software under the same terms. |
З) любое лицо может модифицировать программное обеспечение или получать на его основе другое программное обеспечение, а затем распространять модифицированное программное обеспечение на тех же условиях. |
As part of the new agreement, Colmac will distribute Aircoil evaporators along with its existing line of standard and custom industrial refrigeration evaporators and air - cooled condensers exclusively through the BAC representative network in the USA, Canada, and Mexico. |
Договор подразумевает, что Colmac будет распространять испарители Aircoil вместе с уже существующей линией стандартных и обычных промышленных холодильных испарителей и конденсаторов с воздушным охлаждением только через сеть представителей BAC в США, Канаде и Мексике. |
GNU Lesser General Public, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA and you can distribute it and/or modify it under the terms of such license. |
Свяжитесь с GNU Lesser General Public, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA и вы можете распространять ее и/или модифицировать в соответствии с условиями данной лицензии. |
Free software is a matter of the users' freedom to run, copy, distribute, study, change and improve the software. |
Свободное программное обеспечение позволяет пользователям свободно запускать, копировать, распространять, изучать, изменять и улучшать программное обеспечение. |
If the device driver itself is included in the distribution and if Debian GNU/Linux legally can distribute the firmware, it will often be available as a separate package from the non-free section of the archive. |
Если сам драйвер устройства включён в дистрибутив и если для Debian GNU/Linux разрешено легально распространять микропрограмму, то а, чаще всего, доступна в виде отдельного пакета в архиве в разделе non-free. |
Free software also means that not only may anyone extend, adapt, and modify the software, but that they may distribute the results of their work as well. |
Свободное программное обеспечение также означает, что кто угодно может не только расширять, адаптировать и изменять программы, но также и распространять результаты своей работы. |
Free software also means that not only may anyone extend, adapt, and modify the software, but that they may distribute the results of their work as well. |
В частности, это означает, что любой человек может расширить, адаптировать под себя или изменить программу и распространять свои результаты. |
Copyright (c) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. |
Copyright (c) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. Всем разрешено копировать и распространять точные копии этого документа, содержащего лицензию, но какие-либо изменения запрещены. |
The plan was to "develop and distribute files of organized information related to human societies and cultures." |
Изначально миссия звучала как «разрабатывать и распространять материалы с организованной информацией по сфере человеческих обществ и культур». |
On July 13, 2006, the Weinsteins and Robert L. Johnson announced the creation of a joint venture studio titled Our Stories Films, which will distribute African-American-oriented films. |
13 июля 2006 года братья Вайнштайны и Роберт Л. Джонсон объявили о создании совместной студии под названием Our Stories Films, которая будет распространять пленки с афроамериканскими актерами. |
Bercut and its staff may freely copy, disclose, distribute, include into other products and otherwise use the Information and all data, images, sounds, texts, etc. contained therein, for any commercial or non-commercial purposes. |
Bercut и его сотрудники могут свободно копировать, раскрывать, распространять, включать в другие продукты и прочим образом использовать эти Сведения, а также все содержащиеся в них данные, изображения, звуки, текст и т. д. в любых коммерческих и некоммерческих целях. |
You may not copy, display, reproduce, decompile, distribute, publish, modify, upload to, create derivative works from, sell or in any way exploit any part of this website or the material on it without the prior written permission of TMM. |
Вы не можете копировать, демонстрировать, воспроизводить, декомпилировать, распространять, публиковать, изменять, загружать, создавать производные материалы, продавать или пользоваться какой-либо частью этого сайта или материалом без предварительного разрешения ТММ в письменной форме. |
Under the agreement S&P intends to calculate, license and distribute in real time the index composed of 50 liquid shares ("S&P Index") traded on exchange markets of countries participating in the Organization of Islamic Cooperation. |
В рамках соглашения S&P намерена рассчитывать, лицензировать и распространять в режиме реального времени индекс из 50 ликвидных акций («Индекс S&P»), торгуемых на рынках бирж стран, входящих в состав Организации Исламского Сотрудничества. |
In July 2008, a formal arrangement was announced and Funimation acquired the rights to "manufacture, sell, and distribute" various Geneon anime and live-action titles. |
В июле 2008 года было объявлено об официальном соглашении и Funimation приобрела права «производить, продавать и распространять» различные аниме и дорамы. |
This unified data system is to electronically collect and distribute import and export data required by government agencies that license or clear the import or export of goods. |
Эта единая система данных будет в электронном виде собирать и распространять данные об импорте и экспорте, необходимые для государственных учреждений, лицензирующих или разрешающих ввоз или вывоз товаров. |
In a week and a day I shall distribute copies of the tapes... and the notebooks to the members of the press and to the prosecutor. |
Неделю и день я буду распространять копии кассет... и тетради для представителей прессы и в прокуратуру. |
The international community should also consider such measures as the transfer of technology to developing countries to enable them to produce and distribute high-quality contraceptives and other commodities essential to reproductive health services, in order to strengthen the self-reliance of those countries. |
Международное сообщество должно также рассмотреть меры, такие, как передача технологий развивающимся странам, которые позволили бы им производить и распространять высококачественные противозачаточные средства и другие товары, насущно необходимые службам охраны репродуктивного здоровья, с тем чтобы повысить самообеспеченность этих стран. |
Delegations should distribute the texts of their statements at least a day in advance and should keep their oral presentations short, focusing on the main points, in order to allow time for a true dialogue. |
Делегации должны распространять тексты своих заявлений по крайней мере за день до их оглашения и стараться ограничивать свои устные выступления изложением основных вопросов, с тем чтобы оставить время для диалога. |
He informed the Special Rapporteur that, as of 1995, the delegates to the National Convention were not permitted to publish or distribute any documents or newsletters. |
Он информировал Специального докладчика о том, что, как и в 1995 году, делегатам Национального собрания не разрешается публиковать или распространять какие-либо документы или бюллетени. |
Because of both visible and invisible pressures, they cannot assemble in a group, cannot have free discussion, and cannot publish or distribute printed materials. |
В силу как очевидного, так и скрытого давления они не могут собираться вместе и вести свободные обсуждения, равно как и публиковать или распространять печатные материалы. |
The secretariat will distribute each part of the draft report as soon as it becomes available during the meeting, in each of ECE's three official working languages. |
Секретариат будет распространять каждую часть проекта доклада в ходе заседаний по мере их подготовки на трех официальных рабочих языках ЕЭК. |
Mr. DIACONU, responding to Mr. Shahi's suggestion, said that it was not the Committee's practice to ask the secretariat to photocopy and distribute newspaper articles, however interesting and useful they might be. |
Г-н ДЬЯКОНУ, отвечая г-ну Шахи, говорит, что с учетом установившейся практики Комитет не может просить секретариат размножать и распространять журнальные статьи, какими бы интересными и актуальными они ни были. |