Английский - русский
Перевод слова Distribute

Перевод distribute с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Распространять (примеров 255)
Software is usually protected by a copyright granting its author, for a limited time, the exclusive right to copy and distribute his/her work. Программное обеспечение обычно защищается авторским правом, предоставляющим его автору на ограниченный срок исключительное право копировать и распространять результаты его работы.
Copyright (c) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. Copyright (c) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. Всем разрешено копировать и распространять точные копии этого документа, содержащего лицензию, но какие-либо изменения запрещены.
It permits anyone to redistribute it without owing royalties or licensing fees to the author and allows users to modify it and then distribute the modified software under the same or similar terms. При этом каждый имеет право распространять программу без выплаты лицензионных отчислений автору, а пользователь может вносить в программное обеспечение любые изменения и затем распространять его на тех же или сходных условиях.
After the release of Moonlight 2, a covenant provided by Microsoft was updated to ensure that other third party distributors can distribute Moonlight without their users having to worry about getting sued over patent infringement by Microsoft. К выходу Moonlight 2 соглашение, подписанное «Microsoft», было обновлено для гарантии, что сторонние поставщики смогут распространять Moonlight без опасений судебного преследования их пользователей за нарушение патентов Microsoft.
The incumbent will act as the focal point for military personnel matters; receive military personnel strength reports from all missions employing military and civilian police personnel; and distribute aggregated reports. Сотрудник на этой должности будет осуществлять координацию по вопросам, касающимся военного персонала; получать сводки относительно укомплектования миссий военным персоналом от всех миссий, использующих военный персонал и гражданских полицейских; и распространять сводные отчеты.
Больше примеров...
Распространить (примеров 113)
Then, the Chairpersons will need another two to three weeks to update and distribute new texts of their working papers. Затем председателям потребуется две или три недели, чтобы актуализировать и распространить новые варианты своих рабочих документов.
Finally, he wondered whether the Government intended to translate, publish and distribute the Committee's concluding comments. Наконец, он спрашивает, намерено ли правительство перевести на финский язык, опубликовать и распространить заключительные замечания Комитета.
The delegates requested that the UNECE secretariat distribute the completed study among the delegates to the Working Party on Gas, the Committee on Sustainable Energy and appropriate organizations and individuals. Делегаты просили секретариат ЕЭК ООН распространить окончательный вариант исследования среди делегатов Рабочей группы по газу, Комитета по устойчивой энергетике и соответствующими организациями и отдельными лицами.
The dual objectives of 'Mixed' are on the one hand to develop, distribute and test instruments that promote women's upward mobility and on the other hand to ensure that the issue of women's upward mobility into higher positions remains the object of concerted efforts. Двойная задача проекта "Смешанный состав", с одной стороны, состоит в том, чтобы разработать, распространить и опробовать механизмы, помогающие женщинам продвигаться по служебной лестнице, а с другой - обеспечить, чтобы вопросы, касающиеся карьерного роста женщин, оставались объектом согласованных усилий.
In order to facilitate contacts between experts and between delegations, we would request the secretariat to prepare and distribute a list of experts who will participate in the future work as members of their national delegations. Для облегчения контактов между экспертами и между делегациями мы просили бы секретариат подготовить и распространить список экспертов, которые будут участвовать в предстоящей работе в составе делегаций своих государств.
Больше примеров...
Распространения (примеров 92)
In addition national industry associations may not be able to further distribute their information. Кроме того, национальные промышленные ассоциации могут не располагать возможностями для широкого распространения своей информации.
Religious communities are guaranteed the freedom to print, publish and distribute books, newspapers and magazines and to engage in other activities in connection with their work. Религиозным общинам гарантирована свобода печати, публикации и распространения книг, газет и журналов и проведения других мероприятий, связанных с их работой.
Turkmen citizens have the right to use any form of mass media to express their views or faith, and to search, receive and distribute information; граждане Туркменистана имеют право использования любых форм средств массовой информации для выражения мнений и убеждений, поиска, получения и распространения информации;
The World Resources Institute continued to work with UNEP, UNDP and others to promote the findings of the Millennium Ecosystem Assessment, distribute documentation, and develop and implement a follow-up strategy. Всемирный институт ресурсов продолжил сотрудничество с ЮНЕП, ПРООН и другими органами и организациями в деле пропаганды результатов проекта "Оценка экосистем на рубеже тысячелетия", распространения соответствующих документов и разработки и осуществления стратегии в развитие этого проекта.
The Sámi Parliament has set up an education and learning material committee to plan, produce and distribute learning materials; it is also responsible for Nordic cooperation and for the use of the above mentioned appropriation. Парламент саами учредил комитет по вопросам образования и подготовки учебных материалов для планирования, печатания и распространения учебных материалов; он также отвечает за сотрудничество народов Севера и за использование упомянутых выше ассигнований.
Больше примеров...
Распределять (примеров 80)
Increasingly, international competitiveness would depend on the ability to produce and distribute reliable, affordable, economically viable, socially acceptable and environmentally sound energy services. Конкурентоспособность на международном рынке будет все больше зависеть от способности производить и распределять надежные, приемлемые в ценовом отношении, экономически жизнеспособные, социально приемлемые и экологически эффективные энергетические услуги.
The most immediate task for the new Prime Minister will be related to the ability to establish a transitional Government that enjoys internal credibility and is able to fairly distribute, with political wisdom, the dividends of national reconciliation and reconstruction. Ближайшим испытанием для нового премьер-министра станет проверка его способности создать переходное правительство, которое пользовалось бы авторитетом внутри страны и могло бы справедливо и политически мудро распределять дивиденды национального примирения и реконструкции.
A society can let the free market distribute this gain, or it can intervene to direct it to the least advantaged, so that some get more than their marginal product, others less. Общество может позволить свободному рынку распределять эту выгоду, или оно может вмешаться, чтобы направить его в наименее выгодное русло, так, что одни будут получать больше своего предельного продукта, а другие меньше.
These intermodal transport corridors can be opportunities for the region to put into place efficient intermodal transport, develop efficient logistics industries, maintain its global economic position, and finally, distribute the benefits of economic prosperity. Такие транспортные коридоры, предусматривающие использование различных видов транспорта, могут дать региону возможность внедрить экономичные перевозки с использованием разных видов транспорта, создать эффективную материально-техническую базу, сохранить общую экономическую позицию и, наконец, распределять блага, получаемые от экономического процветания.
In 1885 the Prussian Settlement Commission, financed by the national government, was set up to buy land from non-Germans and distribute it to German farmers. Кроме того, в 1885 году прусская колонизационная комиссия, финансируемая из бюджета национального правительства, была проинструктирована скупать землю у ненемцев и распределять её среди немецких фермеров.
Больше примеров...
Распределения (примеров 79)
Greece recognized the need for a binding framework to equitably distribute immigration responsibilities among member States of the European Union. Греция признает необходимость создания обязательных рамок для справедливого распределения обязанностей в области иммиграции между государствами - членами Европейского союза.
In the case where several communities hold the same knowledge, the government could consider setting up a community knowledge fund with low overheads to collect and distribute benefits. В тех случаях, когда носителями одних и тех же знаний являются несколько общин, правительство могло бы предусмотреть возможность учреждения фонда общинных знаний с незначительными накладными расходами, в целях получения и распределения выгод.
Donors have to prioritize how they distribute their assistance: not only are their resources limited but, as one participant pointed out, it is not always straightforward to find the right partner to give money to. Доноры должны установить приоритеты в отношении распределения своей помощи: дело не только в том, что их ресурсы ограничены, но и, как отметил один из участников, не всегда просто найти именно того партнера, которому следует выделить деньги.
In order to fund growth-accommodating and pro-poor fiscal policy and distribute income while maintaining macroeconomic stability, most ESCWA member States will need higher and mildly more progressive tax rates, including a shift away from indirect taxation and towards direct taxation. Для финансирования проведения рассчитанной на экономический рост и малоимущее население бюджетной политики и распределения доходов при сохранении макроэкономической стабильности большинству государств-членов ЭСКЗА потребуются более высокие и в определенной степени более прогрессивные ставки налогообложения, включая отказ от косвенного налогообложения в пользу прямого налогообложения.
On the other hand, depending on what the largest source of error is, a nonlinear transformation may distribute the errors in a Gaussian fashion, so the choice to perform a nonlinear transformation must be informed by modeling considerations. С другой стороны, в зависимости от наибольшего источника ошибки, нелинейное преобразование может распределять ошибки в виде распределения Гаусса, так что при применении нелинейного преобразования необходимо учитывать модель.
Больше примеров...
Распределить (примеров 34)
Now we can distribute this stuff in many different ways. Теперь мы можем распределить это все разными способами.
Well perhaps you could sort of distribute them along each side. Ну, ...можно распределить их по сторонам.
To help distribute the rider's weight and protect the horse's back, some cultures created stuffed padding that resembles the panels of today's English saddle. Чтобы лучше распределить вес всадника и защитить спину животного, некоторые народы стали использовать набивные подушки, напоминающие аналогичные элементы современного английского седла.
This collaboration, while respecting the interests of both partners, will distribute the work burden; as well as improve the completeness and meaningfulness of the reporting. Это сотрудничество, основанное на уважении интересов обоих партнеров, позволит распределить обязанности и, кроме того, будет способствовать представлению более полных и содержательных данных.
This makes it more worthwhile for businesses to invest in expanding their capacity, thus trading away cash they could distribute to their shareholders today for a better market position that will allow them to reward their shareholders in the future. Для фирм становится еще более целесообразным вкладывать капитал в расширение производственных мощностей, поскольку, использование средств, которые они могли бы распределить между своими акционерами сегодня в пользу лучшего положения рынка, позволит им воздать должное своим акционерам в будущем.
Больше примеров...
Распределению (примеров 28)
WFP successfully mounted two emergency operations (EMOPs) to provide and distribute food to the population. МПП успешно осуществила две операции по оказанию чрезвычайной помощи (ЕМОП) по поставкам и распределению продовольствия для населения.
As part of its commitment to the Convention on the Rights of the Child, in 2007 Bolivia launched the Zero Malnutrition National Programme to combat malnutrition, monitor the nutrition and health of the children and distribute food supplements. Как часть своего обязательства по осуществлению Конвенции о правах ребенка Боливия в 2007 году инициировала национальную "Программу нулевого недоедания" по борьбе с недоеданием, контролю питания и здоровья детей и распределению дополнительных продуктов питания.
The Committee on Fund Raising for combating AIDS has been established. Its main task is to mobilize resources and distribute them to the provinces and government agencies as to enable them to combat the spread of the disease. Создан Комитет по сбору средств на борьбу со СПИДом, перед которым поставлена задача по мобилизации и распределению средств между провинциями и государственными учреждениями, занимающимися вопросам борьбы с распространением этого заболевания.
The invention makes it possible to more evenly distribute the muscular forces during motion of the handle and to increase the efficiency of the drive. Изобретение способствует более равномерному распределению мускульныхусилий по ходу рукоятки и увеличению КПД привода.
and that new approaches to development not only should generate growth but should also distribute its benefits equitably, be human-centred and provide job-led growth. и что новые подходы к развитию должны способствовать не только росту, но и равномерному распределению его благ, ориентации на человека, и обеспечить, чтобы рост опирался на создание рабочих мест.
Больше примеров...
Распространению (примеров 32)
Once established in an area, movement by machinery, irrigation and animals can distribute the pest. После того как заражается определенный участок, распространению этого вредителя может способствовать перемещение с помощью оборудования, ирригации и животных.
The severe restrictions imposed on Agency local staff travelling throughout the West Bank and fears for their safety forced the Agency to use international staff to help distribute urgently needed food and medicine throughout the West Bank. Ввиду строгих ограничений на поездки местных сотрудников Агентства на всей территории Западного берега и опасений за их безопасность Агентство вынуждено было привлекать международных сотрудников к распространению крайне необходимых продуктов питания и медикаментов на всей территории Западного берега.
The Government wanted to involve the relevant stakeholders, such as NGOs and parliamentarians, in the implementation of the Convention, and to that end, had embarked on a massive campaign to publish and distribute copies of the Convention and the Optional Protocol. Правительство стремится привлечь соответствующие заинтересованные стороны, такие как НПО и парламентарии, к мероприятиям по осуществлению Конвенции и с этой целью организовало масштабную кампанию по изданию и распространению экземпляров Конвенции и Факультативного протокола.
They distribute insights and ideas rapidly and cross-fertilize ideas to encourage innovation. они способствуют быстрому распространению найденных решений и идей и взаимному обогащению идей в целях поощрения новаторства.
On the basis of all such communications, the Records Management and Distribution staff must also assign and distribute all related work through the Fund workflow system. По результатам такого обмена информацией персонал по учету и распространению документов должен также распределять все связанные с этим рабочие задания в рамках системы документооборота Фонда.
Больше примеров...
Распространении (примеров 24)
Implementing the Government decision to co-produce and distribute these supplements in Cameroon; претворение в жизнь решения правительства о совместном производстве и распространении этих пищевых добавок в Камеруне;
The present note is not intended to merely distribute information but rather is aimed at being more proactive and oriented towards the future. Цель настоящей записки заключается не в простом распространении информации: эта записка скорее рассчитана на более активный отклик с прицелом на будущее.
In 2007, the Nepal chapter helped to produce and distribute a media kit on resolution 1325 (2000). В 2007 году отделение в Непале оказало помощь в изготовлении и распространении комплектов информационных материалов по резолюции 1325 (2000).
In Sri Lanka, the Fund provided support to assemble and distribute hygiene packs for displaced women and girls, along with emergency reproductive health supplies to serve a displaced population of one million. В Шри-Ланке Фонд оказал поддержку в сборе и распространении гигиенических комплектов для перемещенных женщин и девушек, а также предоставил товары для оказания неотложной помощи, связанной с охраной репродуктивного здоровья, для миллиона перемещенных лиц.
It had developed a partnership with the national organization Soul City to help distribute messages via radio, TV, print media and other means. Красный Крест установил партнерские отношения с национальной организацией "Соул-сити", с тем чтобы оказать помощь в распространении информации по радио, телевидению, через печатные СМИ и другими способами.
Больше примеров...
Распространением (примеров 38)
These centres register those seeking employment according to their area of specialization, the type and area of work sought and, at the same time, they distribute information on job opportunities. Эти центры занимаются регистрацией лиц, ищущих работу в соответствии со своей специализацией, вида желаемой работы или области деятельности и распространением информации о возможностях в сфере занятости.
Mrs. REGAZOLI (Argentina), speaking on agenda item 107, said that, in order to save time, her delegation had decided to simply distribute the text of its statement on the item. Г-жа РЕГАСОЛИ (Аргентина), выступая по пункту 107 повестки дня, говорит, что в целях экономии времени ее делегация решила ограничиться распространением текста заявления по этому пункту.
OTEF has continued to publish and distribute its bimonthly magazine, Echos de la Famille, and has taken part in dozens of radio and television discussions on the family and has also consolidated its network of university residences and provided financial support for school-aged children with disabilities. Организация продолжала заниматься изданием и распространением своего двухмесячного журнала «Эхо семьи», участвуя в десятках радиодебатов или телевизионных ток-шоу по вопросам семьи и образования, а также укрепляла свою сеть университетских общежитий и оказывала материальную поддержку лицам с психическими и физическими недостатками (школьного возраста).
Most countries have broadened access to antiretroviral therapy, while a few distribute free drugs and treat all women and children patients with HIV/AIDS free of charge. Большинство стран расширяют доступ к противоретровирусной терапии, а некоторые занимаются бесплатным распространением лекарственных препаратов и бесплатным лечением всех женщин и детей, зараженных ВИЧ/СПИДом.
If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all. Если вы не можете заниматься распространением так, чтобы одновременно удовлетворить требованиям и этой Лицензии, и всем другим требованиям, то вы не должны заниматься распространением Программы.
Больше примеров...
Раздать (примеров 9)
He could easily distribute them among us. Ему ничего не стоит нам их раздать.
Please distribute the handouts before the lesson begins Дежурные, пожалуйста, помогите раздать сегодняшние материалы.
I need everything down there in plenty of time for Jake and his men to organize and distribute the food. Надо все спустить, чтобы Джеку и его людям, хватило времени, чтобы все распределить и раздать продукты.
I'm here for the same reason you are - to find whatever food is hidden down here and distribute it to everybody. Я здесь по той же причине, что и вы... найти хоть какую-то еду которая спрятана здесь и раздать людям.
Since the license allows free redistribution, once one person gets a copy they can distribute it themselves. Поскольку лицензия позволяет свободное распространение, то человек, который получил программное обеспечение может тут же изготовить множество его копий и раздать их всем желающим.
Больше примеров...
Распределении (примеров 16)
Images of hungry children prompted the Administration of President George Bush to send American forces to Mogadishu to help distribute food. Показ голодных детей по телевидению побудил администрацию президента Джорджа Буша направить в Могадишо американские силы в целях оказания помощи в распределении продуктов.
The National Directorate for Water and Sanitation was supported to respond to cholera spikes and distribute household water treatment products to more than 30,000 families. Оказывалась поддержка национальному управлению водоснабжения и канализации в принятии мер в связи со вспышками холеры и распределении комплектов для очистки воды, используемой для бытовых нужд, среди более чем 30000 семей.
There had been no progress by the end of March on the other fiscal sustainability benchmark identified by the Peace Implementation Council: agreement on a permanent methodology for establishing the coefficients by which the Indirect Taxation Authority would distribute revenues. По состоянию на конец марта не было отмечено никакого прогресса в деле осуществления других контрольных показателей достижения финансовой устойчивости, установленных Советом по выполнению Мирного соглашения: отсутствует договоренность в отношении методики применения постоянных коэффициентов, которую Управление по косвенному налогообложению будет использовать при распределении поступлений.
This is in line with the nature of UNCC given that its primary purpose is to award and distribute compensation claims. Это соответствует характеру ККОНН в силу того, что ее основная цель заключается в присуждении и распределении компенсаций по претензиям.
Collective programmes that distribute material goods concentrate frequently on non-excludable goods (i.e. goods that, once made available, are difficult to keep others from consuming). Коллективные программы, предназначенные для предоставления материальных благ, часто сосредоточены на распределении благ, которые не носят исключающий характер (т.е. благ, потребление которых трудно ограничить для других лиц после того, как к ним был предоставлен доступ).
Больше примеров...
Раздавать (примеров 11)
I will distribute the salt justfully among the kettle. я буду справедливо раздавать соль среди стада.
You can distribute bed nets, and bed nets are very effective if you use them. Можно раздавать москитные сетки, и они очень эффективны при использовании.
This is the position from which the dealer would distribute cards if the dealer were one of the players. Это позиция, откуда дилер будет раздавать карты, если бы он был одним из игроков.
In addition to the Trust Fund, UNAMSIL negotiated an agreement with the Ministry of Health to have UNAMSIL force contingents distribute critical medicines to local populations that are not currently serviced by the Government. В дополнение к Целевому фонду МООНСЛ достигла с Министерством здравоохранения договоренности о том, что контингенты из состава сил МООНСЛ будут раздавать самые необходимые медикаменты местному населению в районах, которые в настоящее время не обслуживаются правительством.
The Cleanup coordinators will be the key persons responsible for successful conduct of the Cleanup in each region - they will distribute the bags, provide the participants with information, coordinate the collection and removal of waste bags after the Cleanup. Координаторы Толоки будут главными ответственными за успешных ход Толоки в каждом самоуправлении - они будут раздавать мешки, обеспечивать участников информацией, а также координировать сбор и вывоз мусорных мешков по завершении акции.
Больше примеров...
Распределением (примеров 22)
This will challenge African leaders in 2012 and beyond to harvest and then distribute the fruits of growth more equitably, to bring down unemployment and to resolve persistent food price inflation. В 2012 году и в последующий период это потребует от руководителей африканских стран решения непростой задачи, связанной со сбором и последующим более справедливым распределением плодов роста, снижением уровня безработицы и устранением причин постоянного роста цен на продовольствие.
They offer counselling and information services, individual support, group support, dialogue and family planning, and then distribute modern birth control methods. Они предлагают информационные и консультативные услуги, индивидуальные и групповые консультации, дискуссионные формы работы, меры в области планирования семьи с распределением современных противозачаточных средств.
Some leaders of armed groups and local public figures allegedly distribute humanitarian aid received based on ethnic or religious grounds. Некоторые предводители вооруженных групп и представители местной знати, судя по всему, занимались распределением полученной гуманитарной помощи, исходя из этнических или религиозных соображений.
Under the coordination of WFP, ICRC and NGO partners distribute food aid to all registered IDPs in Ingushetia. WFP provides basic food commodities, while ICRC and NGOs are responsible for complementary food rations. При координации со стороны МПП партнеры из МККК и НПО распределяют продовольственную помощь среди всех зарегистрированных ВПЛ в Ингушетии. МПП обеспечивает основные продукты питания, а МККК и НПО занимаются распределением дополнительных продовольственных пайков.
With this in mind, procurement authorities may consider some experiences in the design of tender processes that distribute contracts in a way that is difficult to be evenly split within an eventual agreement. В этой связи для закупочных органов может представлять интерес опыт проведения торгов с таким предполагаемым распределением контрактов, при котором сговор между участниками торгов маловероятен в силу невозможности поделить контракты.
Больше примеров...
Разделить (примеров 3)
You can distribute your explosives for maximum effect. Вы можете разделить вашу взрывчатку для достижения максимального эффекта.
In the absence of a prenuptial agreement, the presiding judge was authorized to assess each spouse's contribution to the marriage and distribute the marital property accordingly. При отсутствии добрачного соглашения председатель суда имеет право оценить вклад каждого из супругов в совместное имущество и разделить его соответствующим образом.
Of course, we could take out the pieces... and distribute them in three or four boxes in the vault... and take a small room. Конечно, можно было бы всё разделить на З, 4 сейфа, взять номер поменьше, это ведь идея.
Больше примеров...
Разбросать (примеров 1)
Больше примеров...