Английский - русский
Перевод слова Distribute

Перевод distribute с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Распространять (примеров 255)
You can produce and distribute stink bombs in the yard. Ты можешь производить и распространять бомбы-вонючки во дворе.
We will not distribute the written version of my speech because no one reads them anyway and it is a waste of paper and money. Мы не будем распространять письменный вариант моего выступления, поскольку их все равно никто не читает, и это пустая трата бумаги и денег.
The incumbent will act as the focal point for military personnel matters; receive military personnel strength reports from all missions employing military and civilian police personnel; and distribute aggregated reports. Сотрудник на этой должности будет осуществлять координацию по вопросам, касающимся военного персонала; получать сводки относительно укомплектования миссий военным персоналом от всех миссий, использующих военный персонал и гражданских полицейских; и распространять сводные отчеты.
The States Parties requested the Secretary-General of the United Nations to receive and distribute documents from States Parties relating to the implementation of the Treaty and to organize the meetings of the General Conference. Государства-участники обратились к Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций с просьбой получать от государств-участников и распространять документы, касающиеся осуществления Договора, и заниматься организацией сессий Генеральной конференции.
(b) The security management system database, which is now available on the Department of Safety and Security website, to effectively collect and distribute security and travel advice to all security managers worldwide; Ь) создание базы данных системы обеспечения безопасности, которая в настоящее время размещена на веб-сайте Департамента по вопросам охраны и безопасности и которая позволяет эффективно собирать и распространять рекомендации по вопросам безопасности и поездок среди всех руководителей структур безопасности во всех странах мира;
Больше примеров...
Распространить (примеров 113)
The LEG agreed to prepare and distribute this template to the agencies. ГЭН решила подготовить и распространить эту таблицу среди учреждений.
For ease of access, the secretariat will also send out an electronic copy, in PDF format, to the regional coordinators, who can then distribute the document to the members of their respective groups. Чтобы облегчить доступ, секретариат также направит электронную копию в формате "PDF" региональным координаторам, которые тогда смогут распространить документ среди членов своих соответствующих групп.
The Ministry for Foreign Affairs will publish this thirteenth and fourteenth periodical report in Finnish and then distribute it widely. Министерство иностранных дел намеревается опубликовать тринадцатый и четырнадцатый периодические доклады на финском языке и затем широко распространить их тексты.
In order to facilitate the work of the group, it was proposed that delegations should be invited to submit written comments on the draft rules to the secretariat by 15 September 2000, which the secretariat would then compile and distribute in due time before the meeting. В целях облегчения работы Группы было предложено обратиться к делегациям с просьбой представить в секретариат до 15 сентября 2000 года письменные замечания по данному проекту правил, которые секретариат затем мог бы скомпилировать и своевременно распространить перед началом совещания.
Produce and distribute handbook of CFS case studies Опубликовать и распространить справочник о тематических исследованиях по школам с благоприятными для обучения детей условиями
Больше примеров...
Распространения (примеров 92)
Providers of medical assistance and services who damage people's health or distribute information about people's state of health and persons engaging in unlawful medical practice will be held to account under the procedures established in Armenian legislation. Лица, предоставляющие медицинскую помощь и услуги, в случае нанесения вреда здоровью людей, распространения информации об их здоровье, а также лица, занимающиеся нелегальной медицинской деятельностью, несут ответственность в соответствии с порядком, установленным законодательством Армении.
An international data and information system to collect and distribute the data generated from global, regional and national satellites and in situ observations may be needed in order to ensure the most thorough scientific analysis of the data. Для обеспечения наиболее тщательного научного анализа данных могут потребоваться международные информационные системы для сбора и распространения данных, получаемых от глобальных, региональных и национальных спутников, а также в результате наземных наблюдений.
Other organizations, such as the International Organization of Consumers Unions and Greenpeace, use the information contained in the List to monitor the use of hazardous products, and distribute information to policy makers, the media and consumers. Другие организации, такие, как Международная организация потребительских союзов и организация "Гринпис", используют содержащуюся в Списке информацию в целях слежения за использованием вредных веществ и распространения соответствующей информации среди директивных органов, средств массовой информации и потребителей.
Calls upon Member States and the United Nations system to intensify efforts to widely distribute copies of the Durban Declaration and Programme of Action and encourages efforts to ensure its translation and wide dissemination; призывает государства-члены и систему Организации Объединенных Наций активизировать усилия для широкого распространения текстов Дурбанской декларации и Программы действий и поощряет усилия по обеспечению их письменного перевода и широкого распространения;
Proposals have to be submitted 20 weeks in advance of the meeting at which they will be discussed to ensure adequate time to prepare for and distribute the new proposals three months in advance of the meeting. Предложения должны представляться за 20 недель до даты совещания, на котором они должны обсуждаться, в целях обеспечения достаточного времени для подготовки и распространения новых предложений за 3 месяца до начала работы совещания.
Больше примеров...
Распределять (примеров 80)
PPPs distribute resources, risks, responsibilities and rewards between the public and private sectors, allowing Governments to overcome fiscal constraints and filling the funding gap in modern infrastructure. ГЧП позволяют распределять ресурсы, риски, сферы ответственности и выгоды между государственным и частным секторами, что дает правительствам возможность преодолевать нехватку финансовых средств и восполнять пробелы в финансировании современной инфраструктуры.
In contrast to the proprietary model of software distribution, the open source models were flexible in allowing users to change, diagnose or even repair products, as necessary, and then freely distribute them. В отличие от лицензионной модели распределения программного обеспечения, модели с открытыми исходными кодами являются гибкими с точки зрения возможности для пользователей изменять, диагностировать или даже устранять неисправности продукта в случае необходимости, а затем свободно распределять эти продукты.
The Nauru Education and Training Foundation will distribute its share of the income to promote education and capacity-building in Nauru, while the Nauru Health and Environment Foundation will utilize the income for health services and environmental rehabilitation in Nauru. Фонд Науру в области образования и подготовки кадров будет распределять свою долю поступлений в целях поощрения образования и создания потенциала в Науру, а Фонд Науру в области здравоохранения и окружающей среды будет использовать поступления для поощрения услуг в области здравоохранения и улучшения качества окружающей среды в Науру.
(c) Distribute responsibility throughout the process - this will create a sense of ownership and enhance learning among participants, which ensures continuity of the process; с) следует распределять ответственность по всему процессу - это позволит выработать чувство личной сопричастности и повысить эффективность обучения участников, что обеспечивает неразрывность всего процесса;
In any event, no one is authorized to copy, modify, tamper with, distribute, transmit, display, reproduce, transfer, upload, download or otherwise alter the Content of the Site. Ни при каких обстоятельствах, никто не имеет права копировать, изменять, вмешиваться, распределять, передавать, показывать, воспроизводить, перезагружать, обновлять или как-то иначе изменять содержание сайта.
Больше примеров...
Распределения (примеров 79)
Heavy-duty vehicles are used to deliver water monthly to UNMIL sites throughout the country and to transport and distribute fuel, collect sewage and transport building and engineering materials. Тяжелые автотранспортные средства используются для ежемесячной доставки воды в различные пункты базирования МООНЛ на всей территории страны и для перевозки и распределения топлива, сбора коммунально-бытовых сточных вод и транспортировки строительных и инженерных материалов.
VOC limits for new stationary sources that store and distribute petrol (excluding ships) with throughput of 5,000 m3 are set in the Protocol at 10 grams per cubic metre (g/Nm3). Установленные в Протоколе предельные значения для выбросов ЛОС из новых стационарных источников, предназначенных для хранения и распределения бензина (за исключением судов) с пропускной способностью в 5000 м3, составляют 10 грамм на кубический метр (г/м3н.у.).
Donors have to prioritize how they distribute their assistance: not only are their resources limited but, as one participant pointed out, it is not always straightforward to find the right partner to give money to. Доноры должны установить приоритеты в отношении распределения своей помощи: дело не только в том, что их ресурсы ограничены, но и, как отметил один из участников, не всегда просто найти именно того партнера, которому следует выделить деньги.
Local authorities, through their UNDP-based network of towns against poverty, are well placed to develop local social welfare facilities by providing them with the resources and the powers necessary to identify poverty and distribute welfare effectively. Местные органы власти и их сеть Всемирного альянса городов против нищеты в рамках ПРООН имеют все возможности для формирования местных структур социальной помощи и выделения им бюджетных средств и полномочий, необходимых для выявления живущих в нищете лиц и эффективного распределения помощи.
The objectives included expediting and improving support for field operations, improving staff safety and living conditions, and adopting a cost-efficient corporate model to strategically programme, manage and distribute resources. Целями такого преобразования являются, в частности, ускорение и улучшение оказания поддержки полевым операциям, повышение уровня безопасности и улучшение условий жизни персонала, а также принятие эффективной с точки зрения затрат корпоративной модели для планирования ресурсов, управления ими и их распределения исходя из стратегических соображений.
Больше примеров...
Распределить (примеров 34)
Only wisdom can create sustainable wealth and distribute it equitably and rationally. Только благодаря мудрости можно создать устойчивое богатство и распределить его справедливо и рационально.
Our challenge is clear: we must ship to the country, and distribute, at least 52,000 tonnes of food per month over the next few months. Наша задача ясна: в предстоящие несколько месяцев мы должны доставить в страну и распределить по крайней мере 52000 метрических тонн продовольствия.
Conference of the Parties to appoint members of the Scientific and Technical Committee, approve terms of reference and distribute the work among the various Convention bodies Конференция Сторон должна утвердить членов Научно-технического комитета, утвердить его круг ведения и распределить работу между различными органами Конвенции
Financing should be provided from the United Nations budget, which would distribute the burden among States and prevent it from falling exclusively on the shoulders of those which had agreed to be bound by the court's jurisdiction. Финансирование следует обеспечить за счет бюджета Организации Объединенных Наций, что позволит распределить бремя расходов между государствами и исключить такую ситуацию, при которой это бремя будут нести исключительно те из них, которые согласились с тем, что юрисдикция суда является для них обязательной.
Solar technologies are broadly characterized as either passive solar or active solar depending on the way they capture, convert and distribute solar energy. Солнечные системы делятся на активные и пассивные, в зависимости от способа впитать солнечную энергию, ее переработать и распределить.
Больше примеров...
Распределению (примеров 28)
The CHAIRMAN suggested that he should distribute reports and communications. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает, чтобы обязанности по распределению докладов и сообщений были поручены ему.
As such, its introduction would not require an international institution with the power to levy, collect and distribute global taxes. Поэтому его введение не потребует создания международного учреждения с полномочиями по установлению, сбору и распределению общемировых налогов.
Some efforts have been made by the international community to repair damaged school buildings and heat them in the winter period, provide food for work as an incentive for teachers not to leave their posts, and distribute food to the children to encourage school attendance. Международное сообщество предприняло некоторые усилия по восстановлению школьных зданий и их отоплению в зимний период, предоставлению продуктов питания за работу в качестве стимула к тому, чтобы учителя не покидали свою работу, и распределению продовольствия среди детей в целях поощрения посещения школ.
Each month, an average of 15 per cent of all families receiving supplementary food supplies and 75 per cent of all food agents who distribute nutrition supplies are visited. Ежемесячно в среднем 15 процентов всех семей получают дополнительные продовольственные товары, и проводятся собеседования с 75 процентами от общего числа всех агентов по распределению продовольственных товаров.
Operating on the premise that sustainable economic growth is linked to social development, we are proceeding with financial reforms, privatization, and other projects in order to strengthen human resources, create new jobs, strengthen competition and distribute income and wealth fairly among all social strata. Исходя из предпосылки, что устойчивый экономический рост связан с социальным развитием, мы проводим финансовые реформы, приватизацию и осуществляем иные проекты, содействующие укреплению наших людских ресурсов, созданию новых рабочих мест, развитию конкуренции и справедливому распределению доходов и национального богатства среди всех социальных слоев общества.
Больше примеров...
Распространению (примеров 32)
The aim of the Working Group was to facilitate the holding of toponymic training courses and distribute course material. Цель, которую преследовала Рабочая группа, заключалась в содействии проведению учебных курсов по вопросам топонимии и распространению учебных материалов.
The Ombudsman for Children has sought to take action and distribute information to improve the situation of immigrant families and to combat discrimination particularly against children and adolescents. Омбудсмен по делам детей стремилась принимать меры по распространению информации с целью улучшения положения семей иммигрантов и пресечения дискриминации, особенно в отношении детей и подростков.
So there are plans afoot to develop and distribute tools to analyze information, discover correlations (data-mining), and display the results as graphs and charts. Однако в процессе подготовки находятся планы по развитию и распространению инструментов для анализа информации, нахождения корреляций (добыча данных) и отражения результатов в виде графиков и таблиц.
On the basis of all such communications, the Records Management and Distribution staff must also assign and distribute all related work through the Fund workflow system. По результатам такого обмена информацией персонал по учету и распространению документов должен также распределять все связанные с этим рабочие задания в рамках системы документооборота Фонда.
The Human Rights Section (HRS) of the United Nations Assistance Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) helped distribute the report through district dissemination committees, and also issued a shorter user-friendly version for use in sensitization seminars throughout the country. Секция по правам человека Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (МООНСЛ) помогала распространять этот доклад через районные комитеты по распространению, а также выпустила более краткий вариант, удобный для использования в работе просветительских семинаров во всей стране.
Больше примеров...
Распространении (примеров 24)
The aim is also to plan, test and distribute good practices and examples in locality-specific subprojects. Его задача состоит также в разработке, испытании и распространении наилучшей практики и опыта в рамках подпроектов, ориентированных на отдельные районы.
For example, when we distribute fertilizer and seeds as part of our response, no concessions can be made to proper analysis. Например, при распространении в контексте наших ответных мер удобрений и семян нам ни коим образом не следует отклоняться от надлежащего анализа.
The primary purpose of DigiCube was to market and distribute Square products, most notably video games and related merchandise, including toys, books, and music soundtracks. Основная деятельность DigiCube заключалась в распространении продукции Square, в частности, видеоигр и сопутствующей продукции: игрушек, книг и дисков с музыкой.
This obviates the need to print and distribute the pay statements and has the added advantage of providing staff access to their pay statements even when they are away from their offices. Благодаря этому отпала необходимость в распечатывании и распространении платежных ведомостей, причем сотрудники получили также возможность ознакомиться с ними даже в тех случаях, когда они находятся за пределами своих подразделений.
In Nigeria, for example, the Coca-Cola system will provide marketing support, assist in the printing and distribution of 10,000 pamphlets, provide expertise in logistics and help distribute testing kits in all of the Nigerian states; В Нигерии, например, система компании «Кока-кола» будет содействовать маркетингу, оказывать помощь в выпуске брошюр тиражом в 10000 экземпляров и их распространении, предоставлять экспертов по вопросам материально-технического обеспечения и содействовать распространению комплектов средств тестирования во всех штатах Нигерии;
Больше примеров...
Распространением (примеров 38)
Barbados does not manufacture, produce or distribute weapons, ammunition or military equipment or hardware of any type. Барбадос не занимается изготовлением, производством и распространением оружия, боеприпасов либо военной техники или снаряжения какого бы то ни было типа.
Only in cases where they distribute propaganda material without a legal permit may they be detained. Они могут быть взяты под стражу лишь в том случае, если занимаются распространением пропагандистских материалов без разрешения, предусмотренного в законе.
Curl, Inc. and Curl International Corp. develop and distribute a suite of commercial products which are based on the results of the MIT research. Curl, Inc. и Curl International Corp. занимаются развитием и распространением пакета коммерческих продуктов, основывающихся на результатах исследований МТИ.
Such a network would serve to indicate available medical resources, distribute information on health issues and monitor the spread of diseases. В рамках такой сети можно было бы получать информацию об имеющихся медицинских ресурсах, распространять информацию по вопросам здравоохранения и следить за распространением болезней.
(c) UNDCP should collect, analyse, explain and distribute to Member States the available legislative models. с) ЮНДКП следует заниматься сбором, анализом, разъяснением и распространением среди государств-членов имеющихся законодательных моделей.
Больше примеров...
Раздать (примеров 9)
He could easily distribute them among us. Ему ничего не стоит нам их раздать.
Corporal, gather all the personnel and distribute the weapons and ammo. Старшина! - Есть! - Собрать весь личный состав, раздать оружие!
I'm here for the same reason you are - to find whatever food is hidden down here and distribute it to everybody. Я здесь по той же причине, что и вы... найти хоть какую-то еду которая спрятана здесь и раздать людям.
I am asking the guards to please distribute the bullets. Я прошу охранников раздать патроны.
Everyone hurried out so quickly, I couldn't distribute the study. Все так быстро разбежались, что я не успела раздать копии работы.
Больше примеров...
Распределении (примеров 16)
Negotiations with the major substantive secretariats continued to more evenly distribute the calendar of meetings. Продолжались переговоры с секретариатами крупных основных организаций по вопросу о более равномерном распределении заседаний в рамках расписания совещаний.
There had been no progress by the end of March on the other fiscal sustainability benchmark identified by the Peace Implementation Council: agreement on a permanent methodology for establishing the coefficients by which the Indirect Taxation Authority would distribute revenues. По состоянию на конец марта не было отмечено никакого прогресса в деле осуществления других контрольных показателей достижения финансовой устойчивости, установленных Советом по выполнению Мирного соглашения: отсутствует договоренность в отношении методики применения постоянных коэффициентов, которую Управление по косвенному налогообложению будет использовать при распределении поступлений.
This survey provided valuable data on how people distribute their time, broken down by several variables: age, socio-economic level, type of home, size of family, etc. Опрос позволил получить ценные сведения о распределении жителями страны своего времени в разбивке по различным показателям: возраст, социально-экономический уровень, тип домохозяйства, его размер и т. п.
The ICBL Working Group on Victim Assistance will continue to produce and distribute the Portfolio of Victim Assistance Programmes in order to promote funding of identified programmes and to provide States Parties with a tool to link donor resources with victim assistance needs. Рабочая группа МКЗНМ по оказанию помощи пострадавшим продолжит подготовку и распространение пакета программ оказания помощи пострадавшим с целью способствовать мобилизации средств для финансирования соответствующих программ и предоставить в распоряжение государств-участников инструмент, позволяющий учитывать потребности пострадавших в помощи при распределении средств, предоставляемых донорами.
Collective programmes that distribute material goods concentrate frequently on non-excludable goods (i.e. goods that, once made available, are difficult to keep others from consuming). Коллективные программы, предназначенные для предоставления материальных благ, часто сосредоточены на распределении благ, которые не носят исключающий характер (т.е. благ, потребление которых трудно ограничить для других лиц после того, как к ним был предоставлен доступ).
Больше примеров...
Раздавать (примеров 11)
You can distribute bed nets, and bed nets are very effective if you use them. Можно раздавать москитные сетки, и они очень эффективны при использовании.
This is the position from which the dealer would distribute cards if the dealer were one of the players. Это позиция, откуда дилер будет раздавать карты, если бы он был одним из игроков.
In addition to the Trust Fund, UNAMSIL negotiated an agreement with the Ministry of Health to have UNAMSIL force contingents distribute critical medicines to local populations that are not currently serviced by the Government. В дополнение к Целевому фонду МООНСЛ достигла с Министерством здравоохранения договоренности о том, что контингенты из состава сил МООНСЛ будут раздавать самые необходимые медикаменты местному населению в районах, которые в настоящее время не обслуживаются правительством.
They think they can distribute pamphlets and gold and a vast monarchist army will materialise overnight. Думают, что могут распространять памфлеты и раздавать золото,... и бесчисленная армия монархистов соберется за одну ночь.
You can distribute bed nets, and bed nets are very effective if you use them. Можно раздавать москитные сетки, и они очень эффективны при использовании.
Больше примеров...
Распределением (примеров 22)
Endeavour to compile national lists of authorized companies that manufacture, distribute, and/or trade in precursors in order to enhance means of verification. Предпринимать усилия по составлению национальных перечней компаний, уполномоченных заниматься изготовлением, распределением и/или торговлей прекурсорами, в целях совершенствования средств проверки.
Women occupy an important place in the fishing industry as well: they smoke the fish and market and distribute fishery products. В рыболовной отрасли женщины занимаются переработкой рыбы, продажей и распределением рыбы и рыбопродуктов.
Some leaders of armed groups and local public figures allegedly distribute humanitarian aid received based on ethnic or religious grounds. Некоторые предводители вооруженных групп и представители местной знати, судя по всему, занимались распределением полученной гуманитарной помощи, исходя из этнических или религиозных соображений.
Now suppose that the state chooses not to produce catalytic converters, but rather to purchase them from the private sector and distribute them free of charge to owners of vehicles. Теперь предположим, что государство выбирает не вариант производства каталитических нейтрализаторов, а вариант приобретения их у частного сектора с последующим бесплатным распределением среди владельцев автомобилей.
With this in mind, procurement authorities may consider some experiences in the design of tender processes that distribute contracts in a way that is difficult to be evenly split within an eventual agreement. В этой связи для закупочных органов может представлять интерес опыт проведения торгов с таким предполагаемым распределением контрактов, при котором сговор между участниками торгов маловероятен в силу невозможности поделить контракты.
Больше примеров...
Разделить (примеров 3)
You can distribute your explosives for maximum effect. Вы можете разделить вашу взрывчатку для достижения максимального эффекта.
In the absence of a prenuptial agreement, the presiding judge was authorized to assess each spouse's contribution to the marriage and distribute the marital property accordingly. При отсутствии добрачного соглашения председатель суда имеет право оценить вклад каждого из супругов в совместное имущество и разделить его соответствующим образом.
Of course, we could take out the pieces... and distribute them in three or four boxes in the vault... and take a small room. Конечно, можно было бы всё разделить на З, 4 сейфа, взять номер поменьше, это ведь идея.
Больше примеров...
Разбросать (примеров 1)
Больше примеров...