Others argued that Gentoo should distribute software, not content, and remove themes from Portage altogether. |
Другие считали, что Gentoo должен распространять программы, а не содержимое и, что надо удалить темы из Portage вовсе. |
IAEA reserves the right to produce and distribute inspection reports and summaries as directed by the Security Council. |
МАГАТЭ оставляет за собой право готовить и распространять отчеты и резюме по итогам инспекций, как предписано Советом Безопасности. |
The programme will distribute such information widely so as to discourage gaps and duplication of effort and promote a comprehensive, coordinated response. |
В целях недопущения информационного вакуума и дублирования усилий, а также в целях оказания содействия разработке всеобъемлющих и согласованных мер Программа будет широко распространять информацию о положении в этой области. |
The Unit should not distribute reports to the media before such reports are issued as official public documents. |
Группа не должна распространять доклады среди средств общественной информации до выпуска таких докладов в качестве официальных документов общего пользования. |
Delegates cannot distribute discussion papers among themselves: all papers have to be submitted first to the chairmen of the groups. |
Делегаты не могут распространять дискуссионные документы, поскольку все документы должны сначала представляться председателям групп. |
UNEP continued to publish and distribute, upon request, the texts of the international legal instruments concluded under its auspices. |
ЮНЕП продолжала публиковать и распространять в соответствии с просьбами тексты международно-правовых документов, заключенных под ее эгидой. |
There were 36 million users of computers who could distribute information and 57 million who could access information. |
Количество пользователей компьютеров, которые могли распространять информацию, составляло 36 млн., а доступ к информации имели 57 млн. |
Anyone in Belarus could receive and distribute any foreign publication. |
Любое лицо в Беларуси может получать и распространять любые иностранные издания. |
Observers may make oral statements during the meeting, distribute documents at the meeting, and engage in other activities as appropriate. |
Наблюдатели могут делать устные заявления в ходе совещания, распространять документы на совещании, а также заниматься другой деятельностью, когда это необходимо. |
The International Data Centre in Vienna continues to receive, store and distribute data from a growing number of International Monitoring System stations. |
Международный центр данных в Вене продолжает получать, хранить и распространять данные от растущего числа станций, входящих в Международную систему мониторинга. |
Such a network would serve to indicate available medical resources, distribute information on health issues and monitor the spread of diseases. |
В рамках такой сети можно было бы получать информацию об имеющихся медицинских ресурсах, распространять информацию по вопросам здравоохранения и следить за распространением болезней. |
NGOs could also organize parallel meetings in other rooms, where they could distribute additional material. |
НПО могут также организовывать параллельные заседания в других залах, где они могут распространять дополнительные материалы. |
Only the employer may distribute water or non-alcoholic beverages on the premises, and these beverages must be checked periodically by the Labour Inspectorate. |
На рабочих местах только работодатель может распространять воду и безалкогольные напитки, которые должны периодически проверяться инспектором по труду. |
Intellectual property law generally assumes that there are practical limits on the ability to copy and distribute information or works of art. |
Как правило, составители законодательства об интеллектуальной собственности исходили из того, что существуют практические границы способности копировать и распространять информацию или произведения искусства. |
In addition, if they wish, delegations can distribute written statements rather than deliver oral statements. |
Вдобавок при желании делегации могут не делать устных заявлений, а распространять письменные заявления. |
In 2007/08, the Integrated Training Service will diversify its dissemination strategy and distribute its material through various channels: publications, the web and digitally. |
В 2007/08 году Объединенная служба учебной подготовки проведет диверсификацию своей стратегии распространения и будет распространять свои материалы по различным каналам посредством публикации, через Интернет и в цифровом виде. |
Article 50 of the Constitution sets forth everyone's freedom to look for, acquire, transfer, prepare and distribute information. |
Статья 50 Конституции закрепляет свободу каждого искать, приобретать, передавать, производить и распространять информацию. |
Since gaining consultative status, it has continued to develop and distribute publications in Spanish related to the process of coalition formation. |
После получения консультативного статуса она продолжает составлять и распространять публикации о процессе формирования коалиции на испанском языке. |
The malaria home management project in Kenya reaffirms earlier studies that trained community workers can safely distribute and administer malaria treatment. |
Осуществляемый в Кении проект по борьбе с малярией в домашних условиях подтверждает сделанные в ходе проведенных ранее исследований выводы о том, что специально подготовленные общинные работники могут успешно распространять и применять противомалярийные средства. |
I therefore suggest that speakers shorten their statements and distribute their full texts in the Hall. |
В этой связи я предлагаю выступающим сократить свои выступления и распространять в зале их полные версии. |
They can also publish and distribute religious press, and all of them publish their internal printed media. |
Они также могут издавать и распространять религиозную прессу, и все они публикуют свои внутренние печатные СМИ. |
The SORM will distribute the checklist responses and supporting documentation to the peer reviewing countries and will request feedback. |
СМО будет распространять ответы на контрольные перечни и вспомогательные документы среди стран, участвующих в коллегиальном обзоре, и запрашивать ответную информацию. |
The secretariat should not distribute State party reports that were not available in the Committee's working languages. |
Секретариату не следовало бы распространять доклады государств-участников, не переведённые на рабочие языки Комитета. |
(b) To print and distribute TIR Carnets. |
Ь) печатать и распространять книжки МДП. |
Okay, then you can distribute. |
Нет проблем, тогда ты можешь распространять. |