Images of hungry children prompted the Administration of President George Bush to send American forces to Mogadishu to help distribute food. |
Показ голодных детей по телевидению побудил администрацию президента Джорджа Буша направить в Могадишо американские силы в целях оказания помощи в распределении продуктов. |
Some believed it was to protect the forest for future generations, root out corruption and better distribute benefits. |
Некоторые считали, что цель заключалась в обеспечении сохранности лесов для будущих поколений, искоренении коррупции и более эффективном распределении благ. |
Negotiations with the major substantive secretariats continued to more evenly distribute the calendar of meetings. |
Продолжались переговоры с секретариатами крупных основных организаций по вопросу о более равномерном распределении заседаний в рамках расписания совещаний. |
Inefficient water supply and sanitation systems consume more energy (e.g., to pump, distribute and treat the water). |
Неэффективные системы водоснабжения и санитарии потребляют больше энергии (например, при прокачке, распределении и очистке воды). |
The National Directorate for Water and Sanitation was supported to respond to cholera spikes and distribute household water treatment products to more than 30,000 families. |
Оказывалась поддержка национальному управлению водоснабжения и канализации в принятии мер в связи со вспышками холеры и распределении комплектов для очистки воды, используемой для бытовых нужд, среди более чем 30000 семей. |
Pursuant to a request from the UNIDO Staff Council and the recommendation at the 287th meeting of the Joint Advisory Committee, it was decided to fully distribute this reserve on an equitable basis. |
В соответствии с просьбой Совета персонала ЮНИДО и рекомендацией, принятой на 287-м заседании Объединенного консультативного комитета, было принято решение о полном распределении этого резерва на равной основе. |
There had been no progress by the end of March on the other fiscal sustainability benchmark identified by the Peace Implementation Council: agreement on a permanent methodology for establishing the coefficients by which the Indirect Taxation Authority would distribute revenues. |
По состоянию на конец марта не было отмечено никакого прогресса в деле осуществления других контрольных показателей достижения финансовой устойчивости, установленных Советом по выполнению Мирного соглашения: отсутствует договоренность в отношении методики применения постоянных коэффициентов, которую Управление по косвенному налогообложению будет использовать при распределении поступлений. |
This is in line with the nature of UNCC given that its primary purpose is to award and distribute compensation claims. |
Это соответствует характеру ККОНН в силу того, что ее основная цель заключается в присуждении и распределении компенсаций по претензиям. |
A Blotto game, Colonel Blotto game, or divide-a-dollar game is a type of two-person zero-sum game in which the players are tasked to simultaneously distribute limited resources over several objects (or battlefields). |
Игры Блотто (Игры Полковника Блотто) представляют собой класс игр двух лиц с нулевой суммой, в которой задача игроков состоит в распределении ограниченных ресурсов по нескольким объектам (полям битв). |
"There has been a failure to provide sufficient resources and to adequately distribute those resources, to address the needs of increasing numbers of refugees, who are mostly women and children, particularly to developing countries hosting large numbers of refugees. |
Не было достигнуто успеха в усилиях по обеспечению достаточных ресурсов и надлежащем распределении этих ресурсов для удовлетворения потребностей растущего числа беженцев, которыми являются главным образом женщины и дети, особенно развивающимся странам, принимающим большое число беженцев, причем число беженцев растет быстрее, чем объем международной помощи. |
This survey provided valuable data on how people distribute their time, broken down by several variables: age, socio-economic level, type of home, size of family, etc. |
Опрос позволил получить ценные сведения о распределении жителями страны своего времени в разбивке по различным показателям: возраст, социально-экономический уровень, тип домохозяйства, его размер и т. п. |
Although the Executive Secretary stated that the regional advisers should distribute their time equally between the substantive divisions and the member States, that allocation of time was not monitored and the regional advisers could only provide a rough estimate of their workload distribution. |
Хотя Исполнительный секретарь заявил, что региональные консультанты должны равномерно распределять свое время между основными отделами и государствами-членами, распределение их времени не контролировалось и региональные консультанты могли сообщить лишь о примерном распределении своей рабочей нагрузки. |
The ICBL Working Group on Victim Assistance will continue to produce and distribute the Portfolio of Victim Assistance Programmes in order to promote funding of identified programmes and to provide States Parties with a tool to link donor resources with victim assistance needs. |
Рабочая группа МКЗНМ по оказанию помощи пострадавшим продолжит подготовку и распространение пакета программ оказания помощи пострадавшим с целью способствовать мобилизации средств для финансирования соответствующих программ и предоставить в распоряжение государств-участников инструмент, позволяющий учитывать потребности пострадавших в помощи при распределении средств, предоставляемых донорами. |
Collective programmes that distribute material goods concentrate frequently on non-excludable goods (i.e. goods that, once made available, are difficult to keep others from consuming). |
Коллективные программы, предназначенные для предоставления материальных благ, часто сосредоточены на распределении благ, которые не носят исключающий характер (т.е. благ, потребление которых трудно ограничить для других лиц после того, как к ним был предоставлен доступ). |
Issue the remaining CERs from the CDM project activity and distribute them to the national registry/ies and/or account/s of the project participants and Parties specified in their distribution agreement. |
Ь) вводит в обращение оставшиеся ССВ, полученные в результате деятельности по проекту МЧР, и распределяет их в национальный реестр/ы и/или счет/а участников проекта и Сторон, указанных в их соглашении о распределении. |
Following a distributorship agreement between an Italian distributor and a German manufacturer, the distributor would purchase and distribute in Italy the products of the manufacturer over a period of three years. |
Согласно соглашению между итальянской оптовой фирмой и германской фирмой-изготовителем об оптовом распределении, оптовая фирма должна была в течение трех лет закупать и распределять в оптовой сети Италии продукцию фирмы-изготовителя. |