Ms. Gopal (Malaysia) requested that the Secretariat distribute the amended text for consideration by all delegations. |
Г-жа Гопал (Малайзия) просит Секретариат распространить исправленный текст всем деле-гациям для ознакомления. |
In addition, the Subcommittee recommends that the State party distribute this report among the relevant institutions in all branches of government. |
Кроме того, Подкомитет рекомендует государству-участнику распространить настоящий доклад среди соответствующих учреждений и всех государственных ведомств. |
In addition, the SPT recommends that the State Party distribute this report to all the relevant Government departments and institutions. |
Кроме того, ППП рекомендует государству-участнику распространить настоящий доклад среди соответствующих государственных ведомств и учреждений. |
In exceptional cases, the secretariat may distribute basic documents at the session or meeting of an ad hoc group. |
В исключительных случаях секретариат может распространить основные документы в ходе сессии или совещания специальной группы. |
The publisher would also seek to find artists and record companies willing to record and distribute the composer's works. |
Кроме того, издатель обычно стремится найти исполнителей и звукозаписывающие компании, готовые записать и распространить произведение композитора. |
In the time available since the adoption of the Commission's decision, it has not been possible to formulate and distribute the questionnaire. |
В течение времени, имевшегося после принятия Комиссией решения, составить и распространить вопросник не представилось возможным. |
Before the Committee began consultations, OIOS should distribute a table indicating which letter denoted which specific peacekeeping mission. |
Еще до начала в Комитете консультаций УСВН следует распространить таблицу с указанием, какое условное обозначение соответствует какой конкретной миротворческой миссии. |
This is a perfect possibility for you to help your client and distribute your add-on solution among other system users. |
Для вас это отличная возможность помочь своему клиенту и распространить успешно разработанное add-on решение среди остальных клиентов системы. |
I am sure you will hand it in to the secretariat so that we can distribute it. |
Я уверен, что вы препроводите его в секретариат, с тем чтобы мы могли распространить его. |
Perhaps if the text is not completely ready, they could speak now and distribute a definitive copy later. |
Возможно, если текст готов не полностью, они могли бы выступить сейчас и распространить окончательный текст позднее. |
If members have longer statements, they can distribute them in writing. |
Если у них более длинные заявления, они смогут распространить их в письменном виде. |
Then, the Chairpersons will need another two to three weeks to update and distribute new texts of their working papers. |
Затем председателям потребуется две или три недели, чтобы актуализировать и распространить новые варианты своих рабочих документов. |
It will take time to procure radio sets and distribute them to the Timorese population. |
Нужно время, чтобы закупить радиоприемники и распространить их среди населения. |
Finally, he wondered whether the Government intended to translate, publish and distribute the Committee's concluding comments. |
Наконец, он спрашивает, намерено ли правительство перевести на финский язык, опубликовать и распространить заключительные замечания Комитета. |
It is recommended to translate relevant documents with international recognition into Azeri language and distribute them among the professional community. |
Рекомендуется перевести на азербайджанский язык международно признанные документы во данным вопросам и распространить их среди профессиональных кругов. |
In exceptional cases, the Secretariat may distribute basic documents at the session. |
В исключительных случаях секретариат может распространить такие основные документы на сессии. |
Participants were asked to print and distribute at least 1,000 copies of their brochures, featuring the Universal Declaration and the fiftieth anniversary logo. |
Участникам была направлена просьба отпечатать и распространить не менее 1000 экземпляров своих брошюр с текстом Всеобщей декларации и с логотипом, посвященным ее пятидесятой годовщине. |
The delegation of Bolivia authorized other delegations to translate and distribute the information contained in the documents for discussion with their technical experts. |
Делегация Боливии уполномочит другие делегации перевести и распространить информацию, содержащуюся в этих документах, для обсуждения с их техническими экспертами. |
If those two large countries can sustain high economic growth and distribute its benefits widely, they could well achieve the sanitation Millennium Development Goals. |
Если вышеупомянутые две большие страны будут в состоянии сохранить высокие темпы экономического роста и распространить его блага на широкие слои населения, то они вполне смогут обеспечить достижение касающихся санитарии целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The Committee may distribute the general comment proposal to a limited number of experts to receive their opinions. |
Комитет может распространить предложение в отношении общего комментария среди ограниченного числа экспертов с целью получения их заключений. |
It thus enquired whether the Government would distribute an addendum 1, a document matching its responses to the recommendations still pending. |
Исходя из этого, она спрашивает, собирается ли правительство распространить в добавлении 1 документ со своими ответами на пока еще не рассмотренные рекомендации. |
The LEG agreed to prepare and distribute this template to the agencies. |
ГЭН решила подготовить и распространить эту таблицу среди учреждений. |
The Bureau also recommended that the Chair of the Commission distribute initial drafts of resolutions and decisions to facilitate the deliberations of the working group. |
Бюро также рекомендовало Председателю Комиссии распространить первоначальные проекты резолюций и решений, с тем чтобы содействовать проведению обсуждений рабочей группой. |
They updated the document and requested the secretariat to prepare and distribute a revised version before 25 November 2005. |
Они обновили этот документ и поручили секретариату подготовить и распространить его пересмотренный вариант до 25 ноября 2005 года. |
Representatives of ESPO and UNCTAD also indicated that they could distribute the questionnaire via their respective networks of seaport authorities. |
Представители ЕОМП и ЮНКТАД также сообщили, что они могут распространить этот вопросник через свои соответствующие сети администраций морских портов. |