Английский - русский
Перевод слова Distribute
Вариант перевода Распределением

Примеры в контексте "Distribute - Распределением"

Примеры: Distribute - Распределением
In eastern Libya, there are some 13 milling companies that also distribute finished products. На востоке Ливии имеется примерно 13 мукомольных предприятий, которые занимаются также распределением готовой продукции.
Implementing agencies, both international and local non-governmental organizations, that distribute food are often hampered by limited transport capacity. Ограниченные транспортные возможности часто затрудняют деятельность занимающихся распределением продовольствия учреждений-исполнителей, включая как международные организации, так и местные неправительственные организации.
As the authority concerned with such matters, the Ministry of Trade would import and distribute these items. Закупкой и распределением этих товаров будет заниматься министерство торговли, отвечающее за эти вопросы.
Endeavour to compile national lists of authorized companies that manufacture, distribute, and/or trade in precursors in order to enhance means of verification. Предпринимать усилия по составлению национальных перечней компаний, уполномоченных заниматься изготовлением, распределением и/или торговлей прекурсорами, в целях совершенствования средств проверки.
Representatives of academia and various other sectors of the industry that use, distribute and dispose of POPs may also be involved. Могут привлекаться представители науки и других секторов промышленности, которые имеют дело с применением, распределением и удалением СОЗ.
This will challenge African leaders in 2012 and beyond to harvest and then distribute the fruits of growth more equitably, to bring down unemployment and to resolve persistent food price inflation. В 2012 году и в последующий период это потребует от руководителей африканских стран решения непростой задачи, связанной со сбором и последующим более справедливым распределением плодов роста, снижением уровня безработицы и устранением причин постоянного роста цен на продовольствие.
They offer counselling and information services, individual support, group support, dialogue and family planning, and then distribute modern birth control methods. Они предлагают информационные и консультативные услуги, индивидуальные и групповые консультации, дискуссионные формы работы, меры в области планирования семьи с распределением современных противозачаточных средств.
The units will also collect and distribute property taxes, manage education and health grants and, in coordination with other signatories of the memorandum, jointly manage schools and primary health-care facilities. Экспериментальные муниципальные единицы будут также заниматься сбором и распределением имущественного налога, распоряжаться пособиями на образование и здравоохранение и, в координации с другими сторонами, подписавшими меморандум о взаимопонимании, на совместной основе управлять деятельностью школ и первичных учреждений системы медицинского обслуживания.
In the immediate aftermath of a crisis, affected communities often launch spontaneous search and rescue efforts, gather and distribute relief assistance and provide shelter and protection to those in need. Сразу после преодоления кризиса пострадавшее население зачастую стихийно осуществляет поисковые и спасательные операции, занимается сбором и распределением чрезвычайной помощи, а также предоставляет кров и защиту нуждающимся.
The Ministry of Health set up a Management Unit in 1997 to purchase and distribute antiretroviral medicines for triple therapy, and to make laboratory control methods available to beneficiaries without social security or private health-care coverage. В 1997 году министерство здравоохранения учредило Отдел управленческой координации, занимающийся приобретением и распределением антиретровирусных препаратов для тройной терапии и лабораторным обслуживанием пациентов, не охваченных системой государственного или частного социального страхования.
Since the market could not distribute food fairly, the normative approach was the only solution. Г-н Зиглер говорит, что проблема голода связана скорее с распределением продуктов питания, а не с их производством.
Women occupy an important place in the fishing industry as well: they smoke the fish and market and distribute fishery products. В рыболовной отрасли женщины занимаются переработкой рыбы, продажей и распределением рыбы и рыбопродуктов.
Community Kava clubs (such as the Fofo'anga Kava Club) distribute gift bags and food to the Alonga Centre and Ofa Tui Amanaki people with disabilities. Общинные клубы Кава (например, клуб Кава общины Фофо'анга) занимаются распределением подарочных наборов и продуктов питания среди инвалидов в центрах Алонга и Офа Туи Аманаки.
In the field of trade, women store, process and distribute agricultural products, sell fabrics, and market foodstuffs, cosmetics and various other types of goods. Togolese women have the reputation of being great traders. Женщины, работающие в сфере торговли, занимаются также складированием, переработкой и распределением сельскохозяйственной продукции, продажей тканей, продуктов питания, косметических товаров и т. д.
Directly under the Ministry are university centres, highly specialized medical research and care institutions, the cluster of the medical-pharmaceutical industry and its laboratories firms that market and distribute medical equipment, as well as one firm that imports and exports drugs and high-technology medical equipment. В непосредственном подчинении министерства находятся университетские центры, высокоспециализированные медицинские научно-исследовательские и лечебные учреждения, комплекс предприятий медико-фармацевтической промышленности и его лаборатории, фирмы, занимающиеся продажей и распределением медицинского оборудования, а также одна фирма по импорту-экспорту лекарственных препаратов и высокотехнологичного медицинского оборудования.
Some leaders of armed groups and local public figures allegedly distribute humanitarian aid received based on ethnic or religious grounds. Некоторые предводители вооруженных групп и представители местной знати, судя по всему, занимались распределением полученной гуманитарной помощи, исходя из этнических или религиозных соображений.
This will require action to secure the airport and provide unloading and delivery services to the agencies who will then distribute the supplies. Это потребует обеспечения безопасности аэропорта и предоставления услуг по разгрузке и доставке товаров агентствам, которые займутся затем их распределением.
Mention may also be made of the National Water Secretariat, established in May 2008 to manage and distribute water in the country. Кроме того, созданный в мае 2008 года Национальный секретариат по вопросам водоснабжения (СЕНАГУА) занимается охраной и распределением водных ресурсов страны.
The staff assigned to the Unit act as mission focal points to identify and coordinate customers' needs, receive feedback, organize tasks, establish task responsibilities and collate and distribute the requirements to the internal stakeholders at the Centre for subsequent action. Сотрудники Группы выполняют для миссий функции координаторов, занимающихся определением и согласованием потребностей клиентов, получением отзывов, распределением задач, определением подразделений, отвечающих за выполнение этих задач, и объединением и направлением требований внутренним подразделениям центра для последующего исполнения.
Now suppose that the state chooses not to produce catalytic converters, but rather to purchase them from the private sector and distribute them free of charge to owners of vehicles. Теперь предположим, что государство выбирает не вариант производства каталитических нейтрализаторов, а вариант приобретения их у частного сектора с последующим бесплатным распределением среди владельцев автомобилей.
Under the coordination of WFP, ICRC and NGO partners distribute food aid to all registered IDPs in Ingushetia. WFP provides basic food commodities, while ICRC and NGOs are responsible for complementary food rations. При координации со стороны МПП партнеры из МККК и НПО распределяют продовольственную помощь среди всех зарегистрированных ВПЛ в Ингушетии. МПП обеспечивает основные продукты питания, а МККК и НПО занимаются распределением дополнительных продовольственных пайков.
With this in mind, procurement authorities may consider some experiences in the design of tender processes that distribute contracts in a way that is difficult to be evenly split within an eventual agreement. В этой связи для закупочных органов может представлять интерес опыт проведения торгов с таким предполагаемым распределением контрактов, при котором сговор между участниками торгов маловероятен в силу невозможности поделить контракты.